| 1 |
iôr brouken daun end t’áiârd |
You’re broken down and tired |
Você está danificado e cansado |
| 2 |
óv lêven laif on a méri-gou-raund |
Of living life on a merry-go-round |
de viver a vida em um carrossel |
| 3 |
end iú kent faind zâ fáit’âr |
And you can’t find the fighter |
E você não pode encontrar o lutador |
| 4 |
bât ai si êt ên iú sou uí gona uók êt aut |
But I see it in you so we gonna walk it out |
Mas eu vejo isso em você então nós vamos sair disso |
| 5 |
end mûv maunt’ans |
And move mountains |
E mover montanhas |
| 6 |
uí gona uók êt aut |
We gonna walk it out |
Nós vamos sair disso |
| 7 |
end mûv maunt’ans |
And move mountains |
E mover montanhas |
| 8 |
end áiâl ráiz âp |
And I’ll rise up |
E eu irei erguer-me |
| 9 |
áiâl ráiz laik zâ dei |
I’ll rise like the day |
Eu me erguerei como o dia |
| 10 |
áiâl ráiz âp |
I’ll rise up |
Eu irei erguer-me |
| 11 |
áiâl ráiz ânafrêid |
I’ll rise unafraid |
Eu irei erguer-me sem medo |
| 12 |
áiâl ráiz âp |
I’ll rise up |
Eu irei erguer-me |
| 13 |
end áiâl dju êt a sáuzand t’aims âguén |
And I’ll do it a thousand times again |
E eu vou fazer isso mil vezes novamente |
| 14 |
end áiâl ráiz âp |
And I’ll rise up |
E eu irei erguer-me |
| 15 |
rai laik zâ uêivs |
High like the waves |
Alta como as ondas |
| 16 |
áiâl ráiz âp |
I’ll rise up |
Eu irei erguer-me |
| 17 |
ên spait óv zâ êik |
In spite of the ache |
Apesar da dor |
| 18 |
áiâl ráiz âp |
I’ll rise up |
Eu irei erguer-me |
| 19 |
end áiâl dju êt a sáuzands t’aims âguén |
And I’ll do it a thousands times again |
E eu irei fazer isso milhares de vezes novamente |
| 20 |
fór iú |
For you [x4] |
Para você [x4] |
| 21 |
uen zâ sáilens êzent kuáiât |
When the silence isn’t quiet |
Quando o silêncio não é quieto |
| 22 |
end êt fíâls laik êts guérên rard t’u bríz |
And it feels like it’s getting hard to breathe |
E parece que está ficando difícil de respirar |
| 23 |
end ai nou iú fíâl laik dáiên |
And I know you feel like dying |
E eu sei que você sente como se estivesse morrendo |
| 24 |
bât ai prómês uêl t’eik zâ uârld t’u êts fít |
But I promise we’ll take the world to its feet |
Mas eu prometo que vou levar o mundo a seus pés |
| 25 |
end mûv maunt’ans |
And move mountains |
E mover montanhas |
| 26 |
uí gona uók êt aut |
We gonna walk it out |
Nós vamos sair disso |
| 27 |
end mûv maunt’ans |
And move mountains |
E mover montanhas |
| 28 |
end áiâl ráiz âp |
And I’ll rise up |
E eu irei erguer-me |
| 29 |
áiâl ráiz laik zâ dei |
I’ll rise like the day |
Eu me erguerei como o dia |
| 30 |
áiâl ráiz âp |
I’ll rise up |
Eu irei erguer-me |
| 31 |
áiâl ráiz ânafrêid |
I’ll rise unafraid |
Eu irei erguer-me sem medo |
| 32 |
áiâl ráiz âp |
I’ll rise up |
Eu irei erguer-me |
| 33 |
end áiâl dju êt a sáuzand t’aims âguén |
And I’ll do it a thousand times again |
E eu vou fazer isso mil vezes novamente |
| 34 |
fór iú |
For you [x4] |
Para você [x4] |
| 35 |
ól uí níd |
All we need |
Tudo o que precisamos |
| 36 |
ól uí níd êz roup |
all we need is hope |
tudo o que precisamos é de esperança |
| 37 |
end fór zét uí rév ítch ózâr |
And for that we have each other |
E para isso temos um ao outro |
| 38 |
end fór zét uí rév ítch ózâr |
And for that we have each other |
E para isso temos um ao outro |
| 39 |
uí uêl ráiz |
We will rise |
Nós ascenderemos |
| 40 |
uí uêl ráiz |
We will rise |
Nós ascenderemos |
| 41 |
uêl ráiz ôu ôu |
We’ll rise, ohh ohh |
Nós ascenderemos, ohh ohh |
| 42 |
uêl ráiz |
We’ll rise |
Nós ascenderemos |
| 43 |
áiâl ráiz âp |
I’ll rise up |
Eu irei erguer-me |
| 44 |
ráiz laik zâ dei |
Rise like the day |
Erguer-me como o dia |
| 45 |
áiâl ráiz âp |
I’ll rise up |
Eu irei erguer-me |
| 46 |
ên spait óv zâ êik |
In spite of the ache |
Apesar da dor |
| 47 |
ai uêl ráiz a sáuzands t’aims âguén |
I will rise a thousands times again |
Eu me erguerei um milhares vezes novamente |
| 48 |
end uêl ráiz âp |
And we’ll rise up |
E nós nos ergueremos |
| 49 |
ráiz laik zâ uêivs |
Rise like the waves |
Nos ergueremos como as ondas |
| 50 |
uêl ráiz âp |
We’ll rise up |
Nós nos ergueremos |
| 51 |
ên spait óv zâ êik |
In spite of the ache |
Apesar da dor |
| 52 |
uêl ráiz âp |
We’ll rise up |
Nós nos ergueremos |
| 53 |
end uêl dju êt a sáuzands t’aims âguén |
And we’ll do it a thousands times again |
E nós vamos fazer isso milhares de vezes novamente |
| 54 |
fór iú |
For you |
Para você |
Adorei.iiiiiii!
Por favor, simplifique como cantar “love can sabe it all”
Por favor, simplifique como cantar “love can save it all”