| 1 |
nau uans âpan a t’aim |
Now once upon a time |
Uma vez há muito tempo |
| 2 |
en old men t’old mi a fêibâl |
An old man told me a fable |
Um homem velho me contou uma fábula |
| 3 |
uen zâ páipâr êz gon |
When the piper is gone |
Quando o flautista partiu |
| 4 |
end zâ sup êz kôld âpan zâ t’êibâl |
And the soup is cold upon the table |
E a sopa esfriou em sua mesa |
| 5 |
end êf zâ blék krôu flais |
And if the black crow flies |
E se o corvo negro voar |
| 6 |
faind a niú destinêixan |
Find a new destination |
Para encontrar um novo destino |
| 7 |
zét êz zâ sain |
That is the sign |
Esse é o sinal |
| 8 |
kam t’ânáit |
Come tonight |
Venha hoje à noite |
| 9 |
kam t’u zâ ôugâr sáit |
Come to the ogre site |
Venha a visão do ogro |
| 10 |
kam t’u ôugâr bét’âl fait |
Come to ogre battle fight |
Venha para a batalha dos ogros |
| 11 |
rí guêvs a grêit bêg krai |
He gives a great big cry |
Ele dá um grande grito |
| 12 |
end rí ken suálôu âp zâ ôuxan |
And he can swallow up the ocean |
E ele consegue engolir o oceano |
| 13 |
uês máiri t’ong rí kétches flais |
With mighty tongue he catches flies |
Com uma língua poderosa ele captura moscas |
| 14 |
end zâ pam óv rêz rend ênkrédâbâl saiz |
And the palm of his hand incredible size |
E a palma de sua mão é incrivelmente grande |
| 15 |
uan grêit bêg ai |
One great big eye |
Um grande olho |
| 16 |
réz t’u fôukâs ên iór dêrékxan |
Has to focus in your direction |
Está focado em sua direção |
| 17 |
nau zâ bét’âl êz uan |
Now the battle is won |
Agora a batalha tem início |
| 18 |
ié ié ié |
Yeah yeah yeah |
Yeah yeah yeah |
| 19 |
kam t’ânáit |
Come tonight |
Venha hoje à noite |
| 20 |
kam t’u zâ ôugâr sáit |
Come to the ogre site |
Venha a visão do ogro |
| 21 |
kam t’u ôugâr bét’âl fait |
Come to ogre battle fight |
Venha para a batalha dos ogros |
| 22 |
a a a a a |
Ah ah ah ah ah |
Ah ah ah ah ah |
| 23 |
zâ ôugâr men ar st’êl ênssaid |
The ogre men are still inside |
Os homens ogros ainda estão lá dentro |
| 24 |
zâ t’u uêi mêrâr maunt’an |
The two way mirror mountain |
Na montanha de vidro espelhado em dois sentidos |
| 25 |
iú gára kíp daun |
You gotta keep down |
Você tem que ficar escondido |
| 26 |
rait aut óv sait |
Right out of sight |
Direito fora da vista |
| 27 |
iú kent si ên bât zêi ken si aut |
You can’t see in but they can see out |
Você não vê o lado de dentro mas eles veem fora |
| 28 |
kíp a lûk aut |
Keep a look out |
Tenha cuidado |
| 29 |
zâ ôugâr men ar kâmen aut |
The ogre men are coming out |
Os homens ogros estão saindo |
| 30 |
from zâ t’u uêi mêrâr maunt’an |
From the two way mirror mountain |
Da montanha de vidro em dois sentidos |
| 31 |
zér ranên âp bêrraind |
They’re running up behind |
Eles estão correndo atrás de você |
| 32 |
end zér kâmen ól âbaut |
And they’re coming all about |
E eles estão vindo de todos os lados |
| 33 |
kent gou íst kóz iú gára gou sáus |
Can’t go east ‘cause you gotta go south |
Não é possível ir para o leste, porque você tem que ir para o sul |
| 34 |
ôugâr men ar gouên roum |
Ogre men are going home |
Os homens ogros estão voltando para casa |
| 35 |
zâ grêit bêg fait êz ôuvâr |
The great big fight is over |
A grande batalha termina |
| 36 |
biúgâl blou zét trâmpet krai |
Bugle blow that trumpet cry |
Que soem as cornetas |
| 37 |
ôugâr bét’âl lêvs fór évâr mór |
Ogre battle lives for ever more |
A batalha dos ogros continua para sempre |
| 38 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh oh |
| 39 |
iú ken kam âlóng |
You can come along |
Você pode vir junto |
| 40 |
iú ken kam âlóng |
You can come along |
Você pode vir junto |
| 41 |
kam t’u ôugâr bét’âl |
Come to ogre battle |
Venha para a batalha dos ogros |
Facebook Comments