| 1 |
ai sênk aim gouên bék |
I think I’m going back |
Acho que eu estou voltando |
| 2 |
t’u zâ sêngs ai lârnt sou uél ên mai iûs |
To the things I learnt so well in my youth |
Para as coisas que eu aprendi tão bem na minha juventude |
| 3 |
ai sênk aim ritchârnên t’u |
I think I’m returning to |
Eu acho que estou retornando |
| 4 |
zôuz deis uen ai uóz iang inâf t’u nou zâ trus |
Those days when I was young enough to know the truth |
Para aqueles dias quando eu era jovem o suficiente para saber a verdade |
| 5 |
nau zér ar nou guêims |
Now there are no games |
Agora não existem mais brincadeiras |
| 6 |
t’u ounli pés zâ t’aim |
To only pass the time |
Só para passar o tempo |
| 7 |
nou mór kólârên bûks |
No more colouring books |
Não existem mais livros para colorir |
| 8 |
nou krêsmâs béls t’u tchaim |
No christmas bells to chime |
Nenhum sino de Natal para badalar |
| 9 |
bât sênkên iang end grouên ôldâr êz nou sên |
But thinking young and growing older is no sin |
Mas pensar de maneira jovem e envelhecer não é pecado |
| 10 |
end ai kent plei zâ guêim óv laif t’u uên |
And I can’t play the game of life to win |
E eu não posso jogar o jogo da vida para ganhar |
| 11 |
ai ken ríkól a t’aim |
I can recall a time |
Eu me lembro de um tempo |
| 12 |
uen ai uózent âxêimd t’u rítch aut t’u a frend |
When I wasn’t ashamed to reach out to a friend |
Quando eu não tinha vergonha de chegar a um amigo |
| 13 |
end nau ai sênk aiv gát |
And now I think I’ve got |
E agora eu acho que eu tenho |
| 14 |
a lót mór zen djâst mai t’óis t’u lend |
A lot more than just my toys to lend |
Muito mais do que só os meus brinquedos para emprestar |
| 15 |
nau zérz mór t’u dju |
Now there’s more to do |
Agora existem mais coisas a fazer |
| 16 |
zen uátch mai sêiâl bôut glaid |
Than watch my sailboat glide |
Do que ver meu veleiro deslizar |
| 17 |
end évri dei ken bi |
And every day can be |
E todos os dias podem ser |
| 18 |
mai médjêk kárpet raid |
My magic carpet ride |
Minha viagem no tapete mágico |
| 19 |
end ai ken plei raid end sik uês mai fíârs |
And I can play hide and seek with my fears |
E eu posso brincar de esconde-esconde com meus medos |
| 20 |
end lêv mai deis ênstéd óv káunt’ên mai íârz |
And live my days instead of counting my years |
E viver meus dias ao invés de contar os meus anos |
| 21 |
zên évri uan dêbêits |
Then everyone debates |
Então os debates de todo mundo |
| 22 |
zâ trû riálâri |
The true reality |
A verdadeira realidade |
| 23 |
aid rézâr si zâ uârld |
I’d rather see the world |
Eu preferia ver o mundo |
| 24 |
zâ uêi êt iúzd t’u bi |
The way it used to be |
Do jeito que ele era |
| 25 |
a lêrâl bêt óv frídams ól uí lék |
A little bit of freedom’s all we lack |
Um pouco de liberdade é tudo o que falta |
| 26 |
sou kétch mi êf iú ken |
So catch me if you can |
Então me pegue se você puder |
| 27 |
aim gouên bék |
I’m going back |
Eu estou voltando |
Facebook Comments