| 1 |
ar iú gona t’eik mi roum t’ânáit |
Are you gonna take me home tonight |
Você vai me levar pra casa hoje à noite? |
| 2 |
a daun bissaid zét réd fáiâr láit |
Ah down beside that red firelight |
Ah, bem debaixo da lareira vermelha |
| 3 |
ar iú gona let êt ól réng aut |
Are you gonna let it all hang out |
Você vai deixar tudo rolar |
| 4 |
fét báramd gârlz |
Fat bottomed girls |
Garotas bundudas |
| 5 |
iú mêik zâ rókên uârld gou raund |
You make the rocking world go round |
Vocês fazem esse mundo girar |
| 6 |
rêi ai uóz djâst a skêni léd |
Hey I was just a skinny lad |
Hey, eu era somente um garoto magrelo |
| 7 |
névâr niu nou gûd from béd |
Never knew no good from bad |
Nunca soube o que era bom ou ruim |
| 8 |
bât ai niu laif bifór ai léft mai nârssêri |
But I knew life before I left my nursery |
Mas eu conhecia a vida já antes de sair da enfermaria |
| 9 |
léft âloun uês bêg fét féni |
Left alone with big fat fanny |
Deixado sozinho com a grandalhona da Fanny |
| 10 |
xi uóz sâtch a nóri néni |
She was such a naughty nanny |
Ela era uma babá safada |
| 11 |
rip bêg uôman iú meid a béd bói aut óv mi |
Heap big woman you made a bad boy out of me |
Mulher corpulenta, você me transformou num garoto mau |
| 12 |
rêi rêi! |
Hey hey! |
Hey hey! |
| 13 |
aiv bên sênguên uês mai bend |
I’ve been singing with my band |
Tenho cantado com minha banda |
| 14 |
âkrós zâ uáiâr âkrós zâ lend |
Across the wire across the land |
Pelos fios e pelo mundo |
| 15 |
ai sin évri blu aid flúzi on zâ uêi |
I seen ev’ry blue eyed floozy on the way |
Vi todas as vadias de olhos azuis pelo caminho |
| 16 |
bât zér bíuri end zér stáiâl |
But their beauty and their style |
Mas a beleza e estilo delas |
| 17 |
uent kaind óv smuz áft’âr a uaiâl |
Went kind of smooth after a while |
Ficaram meio suaves depois de um tempo |
| 18 |
t’eik mi t’u zêm dârri lêiris évri t’aim |
Take me to them dirty ladies every time |
Leve-me àquelas garotas safadas sempre |
| 19 |
ôu uont iú t’eik mi roum t’ânáit? |
Oh won’t you take me home tonight? |
Oh, você não vai me levar pra casa esta noite? |
| 20 |
ôu daun bissaid iór réd fáiâr láit |
Oh down beside your red firelight |
Oh bem debaixo da lareira vermelha |
| 21 |
ôu end iú guêv êt ól iú gát |
Oh and you give it all you got |
Oh você vai deixar tudo rolar |
| 22 |
fét báramd gârlz iú mêik zâ rókên uârld gou raund |
Fat bottomed girls you make the rocking world go round |
Garotas bundudas vocês fazem esse mundo girar |
| 23 |
fét báramd gârlz iú mêik zâ rókên uârld gou raund |
Fat bottomed girls you make the rocking world go round |
Garotas bundudas vocês fazem esse mundo girar |
| 24 |
rêi lêssan ríâr |
Hey listen here |
Hey, escuta aqui |
| 25 |
nau iór mórguêdjês end rôums |
Now your mortgages and homes |
Agora suas pensões e casas |
| 26 |
ai gát stêfnês ên zâ bôuns |
I got stiffness in the bones |
Eu tenho dureza nos ossos |
| 27 |
eint nou bíuri kuins ên zês lôukélâri (ai t’él iú) |
Ain’t no beauty queens in this locality (I tell you) |
Não há bonitonas por aqui (Vou te contar) |
| 28 |
ôu bât ai st’êl guét mai pléjâr |
Oh but I still get my pleasure |
Oh, mas eu ainda tenho meu prazer |
| 29 |
st’êl gát mai grêirest tréjâr |
Still got my greatest treasure |
Ainda tenho meu maior tesouro |
| 30 |
rip bêg uôman iú gona mêik a bêg men aut óv mi |
Heap big woman you gonna make a big man out of me |
Mulher corpulenta, você vai me fazer crescer |
| 31 |
nau guét zês |
Now get this |
Agora tome isto! |
| 32 |
ôu iú gona t’eik mi roum t’ânáit (plíz) |
Oh you gonna take me home tonight (please) |
Oh você vai me levar pra casa esta noite (por favor) |
| 33 |
ôu daun bissaid iór réd fáiâr láit |
Oh down beside your red firelight |
Oh bem debaixo da lareira vermelha |
| 34 |
ôu iú gona let êt ól réng aut |
Oh you gonna let it all hang out |
Oh você vai deixar tudo rolar |
| 35 |
fét báramd gârlz iú mêik zâ rókên uârld gou raund |
Fat bottomed girls you make the rocking world go round |
Garotas bundudas vocês fazem esse mundo girar |
| 36 |
fét báramd gârlz iú mêik zâ rókên uârld gou raund |
Fat bottomed girls you make the rocking world go round |
Garotas bundudas vocês fazem esse mundo girar |
| 37 |
guét on iór baiks end raid |
Get on your bikes and ride |
Peguem suas bikes e montem |
| 38 |
ôu ié zêm fét báramd gârlz |
Oooh yeah them fat bottomed girls |
Oh yeah garotas bundudas |
| 39 |
fét báramd gârlz |
Fat bottomed girls |
Garotas bundudas |
| 40 |
ié ié ié |
Yeah yeah yeah |
Yeah yeah yeah |
| 41 |
fét báramd gârlz |
Fat bottomed girls |
Garotas bundudas |
| 42 |
iés iés |
Yes yes |
Sim sim |
Facebook Comments