| 1 |
uen dêd iú nou iór rárt uóz main? |
When did you know your heart was mine? |
Quando você soube que seu coração era meu? |
| 2 |
iúv t’old zâ t’êl sou mêni t’aims |
You’ve told the tale so many times |
Você já contou esta história tantas vezes |
| 3 |
zérz násên bérâr uív gát t’u dju |
There’s nothing better we’ve got to do |
Não há nada melhor a fazermos |
| 4 |
uês ól zís máiâls t’u guét t’u uér uêâr gouên t’u |
With all these miles to get to where we’re going to |
Com toda essa distância para chegar aonde queremos ir |
| 5 |
êts a rard rôud râni end zér eint nôubári |
It’s a hard road honey and there ain’t nobody |
É uma estrada difícil e não tem ninguém |
| 6 |
aid rézâr bi nékst t’u |
I’d rather be next to |
Com quem eu prefira estar |
| 7 |
êts a râf raid beibi bât uêâr gona mêik êt |
It’s a rough ride baby but we’re gonna make it |
É um caminho complicado mas nós chegaremos ao fim |
| 8 |
t’âguézâr mi end iú |
Together, me and you |
Juntos, você e eu |
| 9 |
uen iôr t’áiârd áiâl gréb zâ uíl |
When you’re tired I’ll grab the wheel |
Quando você se cansar, eu assumo o volante |
| 10 |
end iú t’eik ôuvâr uen aim dan |
And you take over when I’m done |
E você o retoma quando eu acabar |
| 11 |
lóv êz t’eikên tchârns raidên xat gan |
Love is taking turns, riding shotgun |
Amar é uma troca, é andar no banco do passageiro |
| 12 |
uen dêd iú nou? t’él mi âguén |
When did you know? Tell me again |
Quando você soube? Me conta de novo |
| 13 |
mai rárt uóz iórz uen iú uókt ên |
My heart was yours when you walked in |
Meu coração já era seu assim que você apareceu |
| 14 |
iú meid a vau t’u rold êt dêar |
You made a vow to hold it dear |
Você prometeu guardá-lo com amor |
| 15 |
end iú képt iór prómês t’u mi ól zís íârz |
And you kept your promise to me all these years |
E cumpriu essa promessa para mim, todos esses anos |
| 16 |
êts a rard rôud râni end zér eint nôubári |
It’s a hard road honey and there ain’t nobody |
É uma estrada difícil e não tem ninguém |
| 17 |
aid rézâr bi nékst t’u |
I’d rather be next to |
Com quem eu prefira estar |
| 18 |
êts a râf raid beibi bât uêâr gona mêik êt |
It’s a rough ride baby but we’re gonna make it |
É um caminho complicado mas nós chegaremos ao fim |
| 19 |
t’âguézâr mi end iú |
Together, me and you |
Juntos, você e eu |
| 20 |
uen iôr t’áiârd áiâl gréb zâ uíl |
When you’re tired I’ll grab the wheel |
Quando você se cansar, eu assumo o volante |
| 21 |
end iú t’eik ôuvâr uen aim dan |
And you take over when I’m done |
E você o retoma quando eu acabar |
| 22 |
lóv êz t’eikên tchârns raidên xat gan |
Love is taking turns, riding shotgun |
Amar é uma troca, é andar no banco do passageiro |
| 23 |
ôu ié |
Ooh, yeah |
Ooh, yeah |
| 24 |
ôu ié |
Oh yeah |
Oh yeah |
| 25 |
êts iú end mi âguenst zâ uârld |
It’s you and me against the world |
Somos você e eu contra o mundo |
| 26 |
iú ar mai men end aim iór gârl |
You are my man and I’m your girl |
Você é meu homem e eu sua mulher |
| 27 |
end uen uêâr old áiâl t’eik iór rend |
And when we’re old I’ll take your hand |
E quando envelhecermos, vou pegar sua mão |
| 28 |
end ésk iú zên uen dêd iú nou? |
And ask you then, when did you know? |
E te perguntar: Quando você soube? |
| 29 |
t’él mi âguén |
Tell me again |
Me conta de novo |
Facebook Comments