| 1 |
iú ríâr a smésh on zâ reidiou |
You hear a smash on the radio |
Yeah, arrebenta na rádio, |
| 2 |
bét ai pend êt |
Bet I penned it |
Adivinhe, eu fiz isso |
| 3 |
brêtni |
Britney |
Britney |
| 4 |
(brêik mi óff t’ói sôldiâr) |
(Break me off, toy soldier) |
(Me pare, soldado de brinquedo) |
| 5 |
brêik mi óff |
Break me off |
Me pare |
| 6 |
(t’ói sôldiâr) |
(Toy Soldier) |
(Soldado de brinquedo) |
| 7 |
brêik mi óff brêik mi óff |
Break me off, break me off |
Me pare, me pare |
| 8 |
(t’ói sôldiâr) |
(Toy Soldier) |
(Soldado de brinquedo) |
| 9 |
brêik mi óff brêik mi óff |
Break me off, break me off |
Me pare, me pare |
| 10 |
(t’ói sôldiâr) |
(Toy Soldier) |
(Soldado de brinquedo) |
| 11 |
aim aut zâ dór êts órâmérêk sêmpâl bêibi |
I’m out the door, it’s automatic, simple babe |
Eu estou saindo, é automático, simples querido |
| 12 |
aim laik a fáiâr bórâl bâsten ên iór feis |
I’m like a fire, bottle busting in your face |
Eu sou como fogo, quebrando uma garrafa em sua cara |
| 13 |
sou t’áiârd óv iú biên âp ên mai spêis |
So tired of you being up in my space |
Tão cansada de você bisbilhotando meu MySpace |
| 14 |
rau mâtch mór kûd ai t’eik? |
How much more could I take? |
Quanto mais eu vou ter que aguentar? |
| 15 |
aim t’áiârd óv práivâts draivên |
I’m tired of private’s driving |
Eu estou cansada de motoristas particulares, |
| 16 |
níd a djenerâl zét eint uík |
Need a general that ain’t weak |
preciso de um general que não seja fraco… |
| 17 |
uen ai xât zâ dór lívên uês mai bég |
When I shut the door, leaving with my bag |
Quando fecho a porta, indo embora com a minha bolsa |
| 18 |
end rêt zâ sin ên mai niú uégan |
And hit the scene in my new wagon |
Entro em cena no meu novo carro |
| 19 |
bét rí gon uêsh rí niú |
Bet he gon’ wish he knew |
Aposto que ele gostaria de saber |
| 20 |
zâ t’áip óv fan aim guérên êntiú |
The type of fun I’m getting into |
O tipo de diversão que eu estou me metendo |
| 21 |
pík-a-bu rí gûd |
Peek-a-Boo, he good |
Surpresa, ele é bom |
| 22 |
duên sêngs iú uêsh iú kûd |
Doing things you wish you could |
Fazendo coisas que você gostaria de poder fazer |
| 23 |
ríz nat t’ókên ríz djâst uókên |
He’s not talking, he’s just walking |
Ele não fala, ele apenas anda |
| 24 |
laik zêm sêri bóiz from niú iórk |
Like them city boys from New York |
Como os garotos de Nova York |
| 25 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
| 26 |
a ríli béd-és sôldiâr |
A really bad-ass soldier |
Um soldado mau de verdade |
| 27 |
zét nous rau t’u t’eik t’eik kér óv mi |
That knows how to take, take care of me |
Que saiba como cuidar de mim |
| 28 |
aim sou dem gléd zéts ôuvâr |
I’m so damn glad that’s over |
Eu estou tão feliz que aquilo acabou |
| 29 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
| 30 |
aim sêk óv t’ói sôldiârs |
I’m sick of toy soldiers |
Estou cansada de soldados de brinquedo |
| 31 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
| 32 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem… |
| 33 |
ai dont uant nou mór t’ói sôldiârs |
I don’t want no more toy soldiers |
Eu não quero mais soldados de brinquedo |
| 34 |
(brêik mi óff brêik mi óff) |
(Break me off, break me off) |
(Me pare, me pare) |
| 35 |
aim sêmpli sêk end t’áiârd óv zôuz t’ói sôldiârs |
I’m simply sick and tired of those toy soldiers |
Eu estou simplesmente doente e cansada desses soldados de brinquedo |
| 36 |
(brêik mi óff brêik mi óff) |
(Break me off, break me off) |
(Me pare, me pare) |
| 37 |
ai dont uant nou mór t’ói sôldiârs |
I don’t want no more toy soldiers |
Eu não quero mais soldados de brinquedo |
| 38 |
(brêik mi óff brêik mi óff) |
(Break me off, break me off) |
(Me pare, me pare) |
| 39 |
aim sêmpli sêk end t’áiârd óv zôuz t’ói sôldiârs |
I’m simply sick and tired of those toy soldiers |
Eu estou simplesmente doente e cansada desses soldados de brinquedo |
| 40 |
(brêik mi óff brêik mi óff) |
(Break me off, break me off) |
(Me pare, me pare) |
| 41 |
ai uant êt mór zen évâr nau ai riâlaiz zêi eint lêssênên |
I want it more than ever now, I realize they ain’t listening |
Eu quero mais que nunca agora, eu percebi que eles não estão ouvindo |
| 42 |
laik a prenssés sâpouzd t’u guét êt |
Like a princess supposed to get it |
Como uma princesa deveria perceber |
| 43 |
zéts uai aim dast’en óff mai fêrâd |
That’s why I’m dusting off my fitted |
É por isso que eu estou tirando a poeira do meu equipamento |
| 44 |
kâmen bék lûkên delêxâs |
Coming back, looking delicious |
Volto parecendo deliciosa |
| 45 |
iés ai nou zêi uant t’u kês zês |
Yes, I know they want to kiss this |
Sim, eu sei que eles querem me beijar |
| 46 |
nau ai rold am ét ât’enxan |
Now, I hold ‘em at attention |
Agora eu tenho a atenção deles |
| 47 |
kóz niú brêtnis on a mêxan |
‘Cause new Britney’s on a mission |
Porque a nova Britney está em missão |
| 48 |
uen ai xât zâ dór lívên uês mai bég |
When I shut the door, leaving with my bag |
Quando fecho a porta, indo embora com a minha bolsa |
| 49 |
end rêt zâ sin ên mai niú uégan |
And hit the scene in my new wagon |
Entro em cena no meu novo carro |
| 50 |
bét rí gon uêsh rí niú |
Bet he gon’ wish he knew |
Aposto que ele gostaria de saber |
| 51 |
zâ t’áip óv fan aim guérên êntiú |
The type of fun I’m getting into |
O tipo de diversão que eu estou me metendo |
| 52 |
pík-a-bu rí gûd |
Peek-a-Boo, he good |
Surpresa, ele é bom |
| 53 |
duên sêngs iú uêsh iú kûd |
Doing things you wish you could |
Fazendo coisas que você gostaria de poder fazer |
| 54 |
ríz nat t’ókên ríz djâst uókên |
He’s not talking, he’s just walking |
Ele não fala, ele apenas anda |
| 55 |
laik zêm sêri bóiz from niú iórk |
Like them city boys from New York |
Como os garotos de Nova York |
| 56 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
| 57 |
a ríli béd-és sôldiâr |
A really bad-ass soldier |
Um soldado mau de verdade |
| 58 |
zét nous rau t’u t’eik t’eik kér óv mi |
That knows how to take, take care of me |
Que saiba como cuidar de mim |
| 59 |
aim sou dem gléd zéts ôuvâr |
I’m so damn glad that’s over |
Eu estou tão feliz que aquilo acabou |
| 60 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
| 61 |
aim sêk óv t’ói sôldiârs |
I’m sick of toy soldiers |
Estou cansada de soldados de brinquedo |
| 62 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
| 63 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem… |
| 64 |
brêt ai rârd zét rí uóz seiên ríz st’êl ên lóv uês iú end |
Brit, I heard that he was saying he’s still in love with you and |
Brit, eu ouvi que ele está dizendo que ainda está apaixonado por você, e |
| 65 |
brêt ai rârd rí séd rí kûd stêi êf rí uanted t’u end |
Brit, I heard he said he could stay if he wanted to and |
Brit, eu ouvi que ele diz que poderia ficar se quisesse, e |
| 66 |
brêt ai rârd zét évri men aut ríâr êz uant’ên iú nau |
Brit, I heard that every man out here is wanting you now |
Brit, eu ouvi que todo homem aqui fora quer você agora |
| 67 |
brêt ai rârd ai rârd uat iú duên t’u am? |
Brit, I heard, I heard, what you doing to ‘em? |
Brit, eu ouvi, eu ouvi. O que você vai fazer agora? |
| 68 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
| 69 |
a ríli béd-és sôldiâr |
A really bad-ass soldier |
Um soldado mau de verdade |
| 70 |
zét nous rau t’u t’eik t’eik kér óv mi |
That knows how to take, take care of me |
Que saiba como cuidar de mim |
| 71 |
aim sou dem gléd zéts ôuvâr |
I’m so damn glad that’s over |
Eu estou tão feliz que aquilo acabou |
| 72 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
| 73 |
aim sêk óv t’ói sôldiârs |
I’m sick of toy soldiers |
Estou cansada de soldados de brinquedo |
| 74 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
| 75 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem |
| 76 |
(ai níd aim sou sêk óv t’ói sôldiârs) |
(I need, I’m so sick of toy soldiers) |
(Eu preciso, estou tão cansada de soldados de brinquedo) |
| 77 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
| 78 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem |
| 79 |
kâmen ôuvâr kâmen ôuvâr |
Coming over, coming over |
De passagem, de passagem |
| 80 |
(ai níd aim sou sêk óv t’ói sôldiârs) |
(I need, I’m so sick of toy soldiers) |
(Eu preciso, estou tão cansada de soldados de brinquedo) |
| 81 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
| 82 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem |
Facebook Comments