| 1 |
mai mama t’old mi gou on end let iú gou |
My mama told me go on and let you go |
Minha mãe me disse para ir em frente e te deixar ir |
| 2 |
séd iú ûd bi mór próblâms zen aid évâr nou |
Said you would be more problems than I’d ever know |
Disse que você seria mais problemas do que eu jamais conheci |
| 3 |
séd êf ríz gona gou zên let rêm gou âuêi |
Said if he’s gonna go then let him go away |
Disse que se ele for, deixe ele ir embora |
| 4 |
bât zên ai guét zâ ârdj |
But then I get the urge |
Mas aí eu tenho uma vontade |
| 5 |
êt rârts sou béd (dem) |
It hurts so bad (damn) |
isso machuca tanto (droga) |
| 6 |
uen ai fíâl zâ sârst |
When I feel the thirst |
Quando eu sinto a sede |
| 7 |
êt meiks mi méd |
It makes me mad |
isso me faz ficar brava |
| 8 |
ai lûk âp ên mai béd |
I look up in my bed |
Eu olho para a minha cama |
| 9 |
ai lûk âp end zér êz iór feis |
I look up and there is your face |
eu olho e lá está seu rosto |
| 10 |
iú lóv êt iú lóv êt |
You love it, you love it |
[Refrão:] |
| 11 |
aim sou rûkt on êt (rûkt on êt) |
I’m so hooked on it (hooked on it) |
(Você ama isso, ama isso) |
| 12 |
iú uant êt iú uant êt |
You want it, you want it |
Eu estou tão ligada à isso, ligada à isso |
| 13 |
iôr sou gûd |
You’re so good |
(Você quer isso, você quer isso) |
| 14 |
on a gûd dei |
On a good day |
Você é tão bom em um bom dia |
| 15 |
xûgar fól |
Sugarfall |
(Queda de açúcar, |
| 16 |
iór xûgar fól |
Your sugarfall |
sua queda de açúcar) |
| 17 |
iú mêik mai xûgar fól (xûgar fól) |
You make my sugarfall (sugarfall) |
Você me faz ter queda de açúcar, queda de açúcar |
| 18 |
iú nou iú uant êt béd bêibi |
You know you want it bad, babe |
(Você sabe que quer muito isto, baby) |
| 19 |
ai rârd êt ên zâ stríts |
I heard it in the streets |
Eu ouvi isso nas ruas |
| 20 |
iú gát ânâzâr gârl |
You got another girl |
você tem outra garota |
| 21 |
iés êt dêd st’êng |
Yes, it did sting |
Sim, isso doeu |
| 22 |
bât dêdant xérâr mai uârld (aim ou kei) |
But didn’t shatter my world (I’m ok) |
mas meu mundo não acabou |
| 23 |
iú xûd kétch mi nau |
You should catch me now |
Você deveria me pegar agora |
| 24 |
uen aim ên zâ fól óv a stêit |
When I’m in the fall of a state |
quando eu estou em crise |
| 25 |
iôr prábâbli sênkên t’u iórsself |
You’re probably thinking to yourself |
Você deve estar pensando |
| 26 |
zês djâst eint mi |
This just aint me |
essa não sou eu |
| 27 |
on zâ kantreri |
On the contrary |
Ao contrário, |
| 28 |
ai uóz iór frík (ai uóz iór frík) |
I was your freak (I was your freak) |
eu era sua louca |
| 29 |
rêt mi uan mór t’aim |
Hit me one more time |
Me atinja mais uma vez e confie em mim, |
| 30 |
end trâst mi áiâl bi ou kei |
And trust me I’ll be ok |
eu estarei bem |
| 31 |
rêi |
Hey |
Hey |
| 32 |
iú lóv êt iú lóv êt |
You love it, you love it |
(Você ama isso, ama isso) |
| 33 |
aim sou rûkt on êt (rûkt on êt) |
I’m so hooked on it (hooked on it) |
Eu estou tão ligada à isso, ligada à isso |
| 34 |
iú uant êt iú uant êt |
You want it, you want it |
(Você quer isso, você quer isso) |
| 35 |
iôr sou gûd |
You’re so good |
Você é tão bom |
| 36 |
on a gûd dei |
On a good day |
em um bom dia |
| 37 |
xûgar fól |
Sugarfall |
(Queda de açúcar, |
| 38 |
iór xûgar fól |
Your sugarfall |
sua queda de açúcar) |
| 39 |
iú mêik mai xûgar fól (xûgar fól) |
You make my sugarfall (sugarfall) |
Você me faz ter queda de açúcar, queda de açúcar |
| 40 |
iú nou iú uant êt béd bêibi |
You know you want it bad, babe |
(Você sabe que quer muito isto, baby) |
| 41 |
nau ai uêl bi a béd tchêk |
Now I will be a bad chick |
Agora eu serei uma garota má |
| 42 |
êf ai ráunded âp mai klôusz |
If I rounded up my clothes |
Se eu estiver rodeada pelas minhas roupas |
| 43 |
end réded ôuvâr strêit t’u zâ dór |
And headed over straight to the door |
E passasse direto pela porta |
| 44 |
iú ûdânt rév a klu |
You wouldn’t have a clue |
Você não teria uma pista |
| 45 |
óv uat iú xûd dju |
Of what you should do |
Do que você deveria fazer |
| 46 |
êf ai léft iú lêiên long en fór mór |
If I left you laying longing for more |
Se eu te deixasse pedindo por mais |
| 47 |
iúd bi laik beibi dont gou (dont gou) |
You’d be like baby don’t go (don’t go) |
Você seria igual um bebê, não se vá (não se vá) |
| 48 |
beibi |
Baby |
Amor, |
| 49 |
uant sam mór? |
Want some more? |
quer mais? (quer mais?) |
| 50 |
iú uant sam mór? |
You want some more? |
Baby, não se vá |
| 51 |
beibi dont gou (djâst dont gou) |
Baby don’t go (just don’t go) |
(simplesmente não se vá) |
| 52 |
séd beibi plíz lêssan |
Said baby please listen |
Disse baby por favor, me escute, |
| 53 |
dont iú djâst gou |
Don’t you just go |
não se vá simplesmente |
| 54 |
dju iú lêk iór lêps? |
Do you lick your lips? |
Você lambe seus lábios? |
| 55 |
uen iú stend âloun |
When you stand alone |
quando você fica sozinho |
| 56 |
uél iú gát nou éks-rei vêjan |
Well you got no x-ray vision |
Bem, você não tem visão de raio-x |
| 57 |
stérên sru mai klôusz |
Staring through my clothes |
olhando pelas minhas roupas |
| 58 |
ar iú xâr zét iôr pripérd |
Are you sure that you’re prepared |
Você tem certeza de que está preparado |
| 59 |
fór uat kams sârvs on êts plêit |
For what comes serves on its plate |
para o prato que está para ser servido |
| 60 |
uêit a mênêt |
Wait a minute |
Espere um minuto, |
| 61 |
ôu aim révên sékand sóts |
Oooh, I’m having second thoughts |
Oooh, estou pensando melhor |
| 62 |
si mai rárts on fólt |
See my hearts on fault |
Vê meu coração com culpa, |
| 63 |
kûd iú pés mai xorts? |
Could you pass my shorts? |
você pode me dispensar? |
| 64 |
dont iú gát a gârl? |
Don’t you got a girl? |
Você não tem uma garota? |
| 65 |
t’êl zên |
Till then |
Até lá, |
| 66 |
aim sóri iú mâst uêit |
I’m sorry, you must wait |
me perdoe, você deve esperar |
| 67 |
êspéxâli sêns ai nou |
Especially since I know |
(Especialmente porque eu sei) |
| 68 |
iú lóv êt iú lóv êt |
You love it, you love it |
(Você ama isso, ama isso) |
| 69 |
aim sou rûkt on êt (rûkt on êt) |
I’m so hooked on it (hooked on it) |
Eu estou tão ligada à isso, ligada à isso |
| 70 |
iú uant êt iú uant êt |
You want it, you want it |
(Você quer isso, você quer isso) |
| 71 |
iôr sou gûd |
You’re so good |
Você é tão bom |
| 72 |
on a gûd dei |
On a good day |
em um bom dia |
| 73 |
xûgar fól |
Sugarfall |
(Queda de açúcar, |
| 74 |
iór xûgar fól |
Your sugarfall |
sua queda de açúcar) |
| 75 |
iú mêik mai xûgar fól (xûgar fól) |
You make my sugarfall (sugarfall) |
Você me faz ter queda de açúcar, queda de açúcar |
| 76 |
iú nou iú uant êt béd bêibi |
You know you want it bad, babe |
(Você sabe que quer muito isto, baby) |
| 77 |
rêi gârl |
Hey girl |
Hey garota |
| 78 |
aim sou rûkt on êt (rûkt on êt) |
I’m so hooked on it (hooked on it) |
Eu estou tão ligada à isso, ligada à isso |
| 79 |
iú uant êt iú uant êt |
You want it, you want it |
(Você quer isso, você quer isso) |
| 80 |
iôr sou gûd |
You’re so good |
Você é tão bom |
| 81 |
on a gûd dei |
On a good day |
em um bom dia |
| 82 |
xûgar fól |
Sugarfall |
(Queda de açúcar, |
| 83 |
iór xûgar fól |
Your sugarfall |
sua queda de açúcar) |
| 84 |
iú mêik mai xûgar fól (xûgar fól) |
You make my sugarfall (sugarfall) |
Você me faz ter queda de açúcar, queda de açúcar |
| 85 |
iú nou iú uant êt béd bêibi |
You know you want it bad, babe |
(Você sabe que quer muito isto, baby) |
| 86 |
rêi gârl |
Hey girl |
Hey menina |
| 87 |
iú nou iú uant êt |
You know you want it |
Você sabe que quer |
| 88 |
sou kam end guét êt |
So come and get it |
Então venha e pegue |
Facebook Comments