| 1 |
ôu |
Oooh |
Oooh |
| 2 |
ai só rêm stênden zér |
I saw him standing there |
Eu vi ele de pé lá |
| 3 |
ên zâ parken lót |
In the parking lot |
No estacionamento |
| 4 |
rí éskt êf ai |
He asked if I |
Ele perguntou se eu |
| 5 |
keim ríâr a lót |
Came here a lot |
Venho muito aqui |
| 6 |
end zês êz rau |
And this is how |
E dessa maneira |
| 7 |
ai rêspanded |
I responded |
Eu respondi |
| 8 |
ai forgat mai neim |
I forgot my name |
Eu esqueci meu nome |
| 9 |
ai forgat mai t’élâfôun nâmbâr |
I forgot my telephone number |
Eu esqueci meu número do telefone |
| 10 |
êf rí uana si mi |
If he wanna see me |
Se ele quiser me ver |
| 11 |
rí dont ívân nou êt |
He don’t even know it |
Ele nem sequer sabe disso |
| 12 |
ai forgat mai âdrés |
I forgot my address |
Eu esqueci meu endereço |
| 13 |
damzâl ên dêstrés |
Damsel in distress |
Donzela em apuros |
| 14 |
ai forgat mai bóifrend |
I forgot my boyfriend |
Eu esqueci meu namorado |
| 15 |
uóz zâ uan zét réd bót mi zês rók |
Was the one that had bought me this rock |
Foi o que me comprou este anel |
| 16 |
ai guét émníja |
I get amnesia |
Eu tenho amnésia |
| 17 |
uen aim stênden nékst t’u iú-ou-ou |
When I’m standing next to you-ou-ou |
Quando eu estou perto de você-cê-cê |
| 18 |
ríz bên uês mi fór sévârâl íârz |
He’s been with me for several years |
Ele está comigo por vários anos |
| 19 |
ai nou zês mâtch êz trû |
I know this much is true |
Eu sei que isto é muito verdadeiro |
| 20 |
dêdant nou êt uóz ôuvâr |
Didn’t know it was over |
Não sabia que tinha chegado ao fim |
| 21 |
t’êl iú keim on ôuvâr |
‘Til you came on over |
Até você aparecer |
| 22 |
end t’old mi zét iú djâst djâst kent |
And told me that you just, just can’t |
E me dizer que você apenas, apenas não pode |
| 23 |
fârguét âbaut mi |
Forget about me |
Se esquecer de mim |
| 24 |
ai t’ók t’u mai gârlz |
I talk to my girls |
Eu falo com as minhas amigas |
| 25 |
ai ken t’ók t’u mai gârlz laik kreizi |
I can talk to my girls like crazy |
Eu posso falar com as minhas amigas como uma louca |
| 26 |
t’u eniuan ai spík mai maind |
To anyone, I speak my mind |
Pra quem for eu falo o que vem na mente |
| 27 |
ai t’él am óff êt dont fêiz mi |
I tell ‘em off, it don’t phase me |
Eu digo para a mãe dele não me pressionar |
| 28 |
aim nat lêizi |
I’m not lazy |
Eu não sou preguiçosa |
| 29 |
bât bói leitli |
But boy, lately |
Mas garoto, ultimamente |
| 30 |
uen ai si iú ai starâr |
When I see you, I stu-utter |
Quando eu te vejo, eu gague-ejo |
| 31 |
uârds djâst slêp âuêi laik bât’ârflais |
Words just slip away like butterflies |
Assisto você escapulir-se como borboletas |
| 32 |
ai só iú stênden zér |
I saw you standing there |
Eu te vi de pé lá |
| 33 |
ên zâ vi ai pi on fráidei |
In the VIP on Friday |
Na área VIP, na sexta-feira |
| 34 |
uí konvârssêit âp ên mai |
We conversate up in my |
Nós conversamos sobre as minhas |
| 35 |
féntâssis laik évri dei |
Fantasies like, every day |
Fantasias tipo, todos os dias |
| 36 |
bât aim a dad |
But I’m a dud |
Mas eu sou um fracasso |
| 37 |
unévâr iú âprôutch |
Whenever you approach |
Toda vez que você me encontra |
| 38 |
laik iestârd’êi uen iú djâst |
Like yesterday when you just |
Como ontem, quando você apenas |
| 39 |
keim t’u sei râlôu |
Came to say hello |
Apareceu pra dar um oi |
| 40 |
ai forgat mai neim |
I forgot my name |
Eu esqueci meu nome |
| 41 |
ai forgat mai t’élâfôun nâmbâr |
I forgot my telephone number |
Eu esqueci meu número do telefone |
| 42 |
êf rí uana si mi |
If he wanna see me |
Se ele quiser me ver |
| 43 |
rí dont ívân nou êt |
He don’t even know it |
Ele nem sequer sabe disso |
| 44 |
ai forgat mai âdrés |
I forgot my address |
Eu esqueci meu endereço |
| 45 |
damzâl ên dêstrés |
Damsel in distress |
Donzela em apuros |
| 46 |
ai forgat mai bóifrend |
I forgot my boyfriend |
Eu esqueci meu namorado |
| 47 |
uóz zâ uan zét réd bót mi zês rók |
Was the one that had bought me this rock |
Foi o que me comprou este anel |
| 48 |
ai guét émníja |
I get amnesia |
Eu tenho amnésia |
| 49 |
uen aim stênden nékst t’u iú |
When I’m standing next to you |
Quando eu estou perto de você |
| 50 |
ríz bên uês mi fór sévârâl íârz |
He’s been with me for several years |
Ele está comigo por vários anos |
| 51 |
ai nou zês mâtch êz trû |
I know this much is true |
Eu sei que isto é muito verdadeiro |
| 52 |
dêdant nou êt uóz ôuvâr |
Didn’t know it was over |
Não sabia que tinha chegado ao fim |
| 53 |
t’êl iú keim on ôuvâr |
‘Til you came on over |
Até você aparecer |
| 54 |
end t’old mi zét iú djâst djâst kent |
And told me that you just, just can’t |
E me dizer que você apenas, apenas não pode |
| 55 |
fârguét âbaut mi |
Forget about me |
Se esquecer de mim |
| 56 |
mi |
Me |
Eu |
| 57 |
mi |
Me |
Eu |
| 58 |
zês êz rau ai dju |
This is how I do |
Assim é como eu faço |
| 59 |
ai t’ók t’u moust gaiz |
I talk to most guys |
Eu falo com muitos caras |
| 60 |
ai ken t’ók t’u moust gaiz laik kreizi |
I can talk to most guys like crazy |
Eu posso falar com os caras como uma louca |
| 61 |
t’u eniuan áiâl spík mai maind |
To anyone, I’ll speak my mind |
Pra quem for eu falo o que vem na mente |
| 62 |
ai t’él am óff êt dont fêiz mi |
I tell ‘em off, it don’t phase me |
Eu digo para a mãe dele não me pressionar |
| 63 |
bât iú xêik mi |
But you shake me |
Mas você me agita |
| 64 |
bói iú mêik mi |
Boy, you make me |
Garoto, você me faz |
| 65 |
stap end starâr |
Stop and stutter |
Parar e gaguejar |
| 66 |
uen uí t’âtch ai mélt laik bârêr |
When we touch, I melt like butter |
Quando nos tocamos, eu derreto como manteiga |
| 67 |
ai só iú stênden zér |
I saw you standing there |
Eu te vi de pé lá |
| 68 |
ên zâ vi ai pi on sérârdei |
In the VIP on Saturday |
Na área VIP, no sábado |
| 69 |
nau zét ai nou iú gát a |
Now that I know you got a |
Agora que eu sei que você sente |
| 70 |
sêng fór mi ai xûd bi strêit |
Thing for me, I should be straight |
Algo por mim, eu devo ser honesta |
| 71 |
nat zâ kaindâ gârl ru djâst let |
Not the kinda girl who’ll just let |
Não o tipo de garota que deixa simplesmente |
| 72 |
êni gai guét klouz |
Any guy get close |
Qualquer cara se aproximar |
| 73 |
ól ai ken sei êz aima t’él mai gai |
All I can say is I’mma tell my guy |
Eu gosto dele, então vou contar pro meu namorado |
| 74 |
rí xûd djâst éfên gou |
He should just effing go |
Ele deve apenas se levantar e sair |
| 75 |
ai forgat mai neim |
I forgot my name |
Eu esqueci meu nome |
| 76 |
end forgat mai t’élâfôun nâmbâr |
And forgot my telephone number |
Eu esqueci meu número do telefone |
| 77 |
êf rí uana si mi |
If he wanna see me |
Se ele quiser me ver |
| 78 |
rí dont ívân nou |
He don’t even know |
Ele nem sequer sabe disso |
| 79 |
ai forgat mai âdrés |
I forgot my address |
Eu esqueci meu endereço |
| 80 |
damzâl ên dêstrés |
Damsel in distress |
Donzela em apuros |
| 81 |
ai forgat mai bóifrend |
I forgot my boyfriend |
Eu esqueci meu namorado |
| 82 |
uóz zâ uan zét réd bót mi zês rók |
Was the one that had bought me this rock |
Foi o que me comprou este anel |
| 83 |
ai guét émníja |
I get amnesia |
Eu tenho amnésia |
| 84 |
uen aim stênden nékst t’u iú |
When I’m standing next to you |
Quando eu estou perto de você |
| 85 |
ríz bên uês mi fór sévârâl íârz |
He’s been with me for several years |
Ele está comigo por vários anos |
| 86 |
ai nou zês mâtch êz trû |
I know this much is true |
Eu sei que isto é muito verdadeiro |
| 87 |
dêdant nou êt uóz ôuvâr |
Didn’t know it was over |
Não sabia que tinha chegado ao fim |
| 88 |
t’êl iú keim on ôuvâr |
‘Til you came on over |
Até você aparecer |
| 89 |
end t’old mi zét iú djâst djâst kent |
And told me that you just, just can’t |
E me dizer que você apenas, apenas não pode |
| 90 |
fârguét âbaut mi |
Forget about me |
Se esquecer de mim |
| 91 |
mi |
Me |
Eu |
| 92 |
mi |
Me |
Eu |
| 93 |
zês êz rau ai dju |
This is how I do |
Assim é como eu faço |
Facebook Comments