| 1 |
mai lóvârs gát ríumâr |
My lover’s got humour |
Minha amada tem humor |
| 2 |
xis zâ guêgâl ét a fíunârâl |
She’s the giggle at a funeral |
Ela dá aquela risadinha no funeral |
| 3 |
nous évribáris dêssâprúvâl |
Knows everybody’s disapproval |
Ela sabe que todos desaprovam |
| 4 |
ai xûrâv uârshêpd râr sûnâr |
I should’ve worshipped her sooner |
Eu devia ter venerado ela mais cedo |
| 5 |
êf zâ révans évâr dêd spík |
If the heavens ever did speak |
Se os céus alguma vez falaram |
| 6 |
xi êz zâ lést trû maus pis |
She is the last true mouthpiece |
Ela era a última profetisa verdadeira |
| 7 |
évri sândeis guérên mór blik |
Every sunday’s getting more bleak |
Cada domingo fica mais triste |
| 8 |
a frésh póizan ítch uík |
A fresh poison each week |
Um veneno fresco a cada semana |
| 9 |
uí uâr bórn sêk |
“We were born sick” |
“Nós nascemos doente” |
| 10 |
bât ai lóv êt |
But I love it |
Mas eu adoro isso |
| 11 |
kâmend mi t’u bi uél |
Command me to be well |
Me ordene sarar |
| 12 |
êimen êimen êimen |
Amen, amen, amen |
Amém, amém, amém |
| 13 |
t’eik mi t’u tchârtch |
Take me to church |
Leve-me à igreja |
| 14 |
áiâl uôr xêp laik a dóg ét zâ xrain óv iór lais |
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies |
Louvarei como um cão no santuário de suas mentiras |
| 15 |
áiâl t’él iú mai sêns |
I’ll tell you my sins |
Eu vou confessar-lhe os meus pecados |
| 16 |
sou iú ken xárpen iór naif |
So you can sharpen your knife |
Assim você pode afiar a faca |
| 17 |
ófâr mi zét désles dés |
Offer me that deathless death |
Ofereça-me a morte imortal |
| 18 |
gûd gád let mi guêv iú mai laif |
Good God, let me give you my life |
Bom Deus, deixe-me dar-lhe a minha vida |
| 19 |
êf aim a pêigan óv zâ gûd t’aims |
If I’m a pagan of the good times |
Se eu sou um pagão dos bons tempos |
| 20 |
mai lóvârs zâ sânlait |
My lover’s the sunlight |
Meu amante é a luz solar |
| 21 |
t’u kíp zâ gádâs on mai said |
To keep the goddess on my side |
Para manter a deusa do meu lado |
| 22 |
xi demends a sékrêfais |
She demands a sacrifice |
Ela exige um sacrifício |
| 23 |
zét lûks t’êisti |
That looks tasty |
Isso parece saboroso |
| 24 |
zét lûks plenti |
That looks plenty |
Isso parece abundante |
| 25 |
zês êz rângri uârk |
This is hungry work |
Este é um trabalho com fome |
| 26 |
t’eik mi t’u tchârtch |
Take me to church |
Leve-me à igreja |
| 27 |
áiâl uôr xêp laik a dóg ét zâ xrain óv iór lais |
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies |
Louvarei como um cão no santuário de suas mentiras |
| 28 |
áiâl t’él iú mai sêns |
I’ll tell you my sins |
Eu vou confessar-lhe os meus pecados |
| 29 |
sou iú ken xárpen iór naif |
So you can sharpen your knife |
Assim você pode afiar a faca |
| 30 |
ófâr mi mai désles dés |
Offer me my deathless death |
Ofereça-me a morte imortal |
| 31 |
gûd gád let mi guêv iú mai laif |
Good God, let me give you my life |
Bom Deus, deixe-me dar-lhe a minha vida |
| 32 |
t’eik mi t’u tchârtch |
Take me to church |
Leve-me à igreja |
| 33 |
áiâl uôr xêp laik a dóg ét zâ xrain óv iór lais |
I’ll worship like a dog at the shrine of your lies |
Louvarei como um cão no santuário de suas mentiras |
| 34 |
áiâl t’él iú mai sêns |
I’ll tell you my sins |
Eu vou confessar-lhe os meus pecados |
| 35 |
sou iú ken xárpen iór naif |
So you can sharpen your knife |
Assim você pode afiar a faca |
| 36 |
ófâr mi mai désles dés |
Offer me my deathless death |
Ofereça-me a morte imortal |
| 37 |
gûd gád let mi guêv iú mai laif |
Good God, let me give you my life |
Bom Deus, deixe-me dar-lhe a minha vida |
| 38 |
t’eik mi t’u tchârtch |
Take me to church |
Leve-me à igreja |
Facebook Comments