| 1 |
rârkiulis |
Hercules |
Hercúles |
| 2 |
blés mai sôl |
Bless my soul |
Abençoe minha alma |
| 3 |
rârk uóz on a rôl |
Herc was on a roll |
Herc foi um sucesso |
| 4 |
pârssan óv zâ uík ên évri grik âpínian pôul |
Person of the week in every greek opinion poll |
É a pessoa da semana em todas as pequisas de opinião |
| 5 |
uat a prôu |
What a pro |
Que profissional |
| 6 |
rârk kûd stap a xou |
Herc could stop a show |
Herc poderia parar o show |
| 7 |
point rêm ét a monstâr end iôr t’ókên es ar ôu |
Point him at a monster and you’re talking S.R.O |
Aponte um monstro e você verá os lugares esgotados |
| 8 |
rí uóz a nou uan |
He was a no one |
Ele era um ninguém |
| 9 |
a zírôu zírôu |
A zero, zero |
Um zero, zero |
| 10 |
nau ríz a rót xat |
Now he’s a hot shot |
Agora ele é famoso |
| 11 |
ríz a rírou |
He’s a hero |
Ele é um herói |
| 12 |
ríâr uóz a kêd uês rêz ékt daun pét |
Here was a kid with his act down pat |
Aqui está um garoto que faz seu trabalho perfeitamente |
| 13 |
from zírôu t’u rírou ên nou t’aim flet |
From zero to hero in no time flat |
De zero à herói sem demora |
| 14 |
zírôu t’u rírou djâst laik zét |
Zero to hero just like that |
De zero à herói apenas isso |
| 15 |
uen rí smáiâld |
When he smiled |
Quando ele sorri |
| 16 |
zâ gârlz uent uaiâld uês |
The girls went wild with |
As garotas vão a loucura com |
| 17 |
ôus end as |
Oohs and aahs |
Oohs e aahs |
| 18 |
end zêi slept rêz feis |
And they slapped his face |
E eles retratam seu rosto |
| 19 |
on évri vêiz |
On every vase |
Em cada vaso |
| 20 |
on évri vaz |
(on every “vahse”) |
(em cada “vaso”) |
| 21 |
from âpêrans fis end róiâltis |
From appearance fees and royalties |
Com taxas de aparência e direitos autorais |
| 22 |
áuâr rârk réd késh t’u bârn |
Our herc had cash to burn |
Nosso Herc tem dinheiro para queimar |
| 23 |
nau nuvôu rish end fêimâs |
Now nouveau riche and famous |
Agora ele é rico e famosos |
| 24 |
rí kûd t’él iú |
He could tell you |
Ele poderia te dizer |
| 25 |
uat zâ gríxans ârn |
What the grecians earn |
O que os gregos ganham |
| 26 |
sei êimen |
Say amen |
Diga amém |
| 27 |
zér rí gôuz âguén |
There he goes again |
Lá vai ele de novo |
| 28 |
suít end ândifít’ed |
Sweet and undefeated |
Doce e invicto |
| 29 |
end en óssam t’en fór t’en |
And an awesome ten for ten |
E um impressionante dez de dez |
| 30 |
fôlks laind âp |
Folks lined up |
O povo se alinha |
| 31 |
djâst t’u uátch rêm fléks |
Just to watch him flex |
Só para vê-lo flexionar |
| 32 |
end zês pârfekt pékêdj |
And this perfect package |
E este pacote perfeito |
| 33 |
pékt a pér óv prêri péks |
Packed a pair of pretty pecs |
Embalado em um par de peitorais bonitos |
| 34 |
rârki rí kams |
Hercie, he comes |
Hercie, lá vem ele |
| 35 |
rí sis rí kankârs |
He sees, he conquers |
Ele vê, ele conquista |
| 36 |
râni zâ krauds uâr |
Honey, the crowds were |
Querida, as multidões estavam |
| 37 |
gouên bónkârz |
Going bonkers |
Indo à loucura |
| 38 |
rí xôud zâ mókssi brêins end spank |
He showed the moxie, brains and spunk |
Ele mostrou os músculos, o cérebro e a coragem |
| 39 |
from zírôu t’u rírou |
From zero to hero |
De zero a herói |
| 40 |
a mêidjâr rânk |
A major hunk |
Um grande galã |
| 41 |
zírôu t’u rírou |
Zero to hero |
De zero a herói |
| 42 |
end rúd rév sank? |
And who’d have thunk? |
E quem teria imaginado? |
| 43 |
ru pût zâ gléd ên glédiêirâr? |
Who put the glad in gladiator? |
Quem vai animar os gladiadores? |
| 44 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
| 45 |
rûz dérên dídz ar grêit síârâr? |
Whose daring deeds are great theatre? |
Cujos atos ousados são bem teatrais? |
| 46 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
| 47 |
êz rí bôld? |
Is he bold? |
Ele é corajoso? |
| 48 |
nou uan brêivâr |
No one braver |
Como ninguém |
| 49 |
êz rí suít? |
Is he sweet? |
Ele é um doce? |
| 50 |
áuâr fêivârêt flêivâr |
Our favorite flavor |
Nosso sabor favorito |
| 51 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
| 52 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
| 53 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
| 54 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
| 55 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
| 56 |
rârkiulis |
Hercules |
Hércules |
| 57 |
blés mai sôl |
Bless my soul |
Abençoe minha alma |
| 58 |
rârk uóz on a rôl |
Herc was on a roll |
Herc foi um sucesso |
| 59 |
ândifít’ed |
Undefeated |
Invicto |
| 60 |
raidên rai |
Riding high |
Voando alto |
| 61 |
end zâ náissêst gai |
And the nicest guy |
E o cara mais legal |
| 62 |
nat kanssírâd |
Not conceited |
Sem pretensão |
| 63 |
rí uóz a násên |
He was a nothing |
Ele era um ninguém |
| 64 |
a zírôu zírôu |
A zero, zero |
Um zero, zero |
| 65 |
nau ríz a rót xat |
Now he’s a hot shot |
Agora ele é famoso |
| 66 |
ríz a rírou |
He’s a hero |
Ele é um herói |
| 67 |
rí rêt zâ ráits ét brêik nék spíd |
He hit the heights at breakneck speed |
Ele chegou às alturas em uma velocidade alucinante |
| 68 |
from zírôu t’u rírou |
From zero to hero |
De zero a herói |
| 69 |
rârk êz a rírou |
Herc is a hero |
Herc é um herói |
| 70 |
nau ríz a rírou |
Now he’s a hero |
Agora ele é um herói |
| 71 |
iés endid |
Yes indeed |
Sim, sem dúvida |
Facebook Comments