| 1 |
djâst zâ guêt’ar? |
Just the guitar? |
Apenas a guitarra? |
| 2 |
ôukei kûl |
Okay, cool |
OK legal |
| 3 |
zês uóz ól iú nan óv êt mi |
This was all you, none of it me |
Isso foi tudo você, nada de mim |
| 4 |
iú pût iór rends on |
You put your hands on, |
Você colocou suas mãos |
| 5 |
on ôuvâr mai bári end t’old mi |
on over my body and told me |
em cima do meu corpo e me disse |
| 6 |
iú t’old mi iú uâr rédi |
You told me you were ready |
Você me disse que estava pronto |
| 7 |
fór zâ bêg uan fór zâ bêg djâmp |
For the big one, for the big jump |
Para o grande, para o grande salto |
| 8 |
aid bi iór lést lóv éver lést’ên iú end mi |
I’d be your last love everlasting, you and me |
Eu seria seu último amor eterno, você e eu |
| 9 |
zét uóz uat iú t’old mi |
that was what you told me |
isso foi o que me disse |
| 10 |
aim guêvên iú âp |
I’m giving you up |
Eu estou desistindo de você |
| 11 |
aiv fârguiven êt ól |
I’ve forgiven it all |
Eu perdoei tudo |
| 12 |
iú sét mi fri ôu |
You set me free, oh |
Você me deixou livre, oh |
| 13 |
send mai lóv t’u iór niú lóvâr |
Send my love to your new lover |
Envie meu amor para sua nova amante |
| 14 |
trít râr bérâr |
Treat her better |
Trate-a melhor |
| 15 |
uív gára let gou óv ól óv áuâr gôusts |
We’ve gotta let go of all of our ghosts |
Temos que deixar todos os nossos fantasmas irem |
| 16 |
uí bôus nou uí eint kêds nou mór |
We both know we ain’t kids no more |
Nós dois sabemos que não somos mais crianças |
| 17 |
send mai lóv t’u iór niú lóvâr |
Send my love to your new lover |
Envie meu amor para sua nova amante |
| 18 |
trít râr bérâr |
Treat her better |
Trate-a melhor |
| 19 |
uív gára let gou óv ól óv áuâr gôusts |
We’ve gotta let go of all of our ghosts |
Temos que deixar todos os nossos fantasmas irem |
| 20 |
uí bôus nou uí eint kêds nou mór |
We both know we ain’t kids no more |
Nós dois sabemos que não somos mais crianças |
| 21 |
ai uóz t’u strong iú uâr tremblên |
I was too strong, you were trembling |
Eu fui muito forte, você estava tremendo |
| 22 |
iú kûdent rendâl zâ rót rít raizên |
You couldn’t handle the hot heat rising |
Você não poderia lidar com o onda quente subindo |
| 23 |
(raizên) |
(rising) |
(subindo) |
| 24 |
beibi aim sou raizên |
baby I’m so rising |
baby eu estou subindo tanto |
| 25 |
ai uóz ranên iú uâr uókên |
I was running, you were walking |
Eu estava correndo, você estava andando |
| 26 |
iú kûdent kíp âp iú uâr fólen daun |
You couldn’t keep up, you were falling down |
Você não poderia alcançar, você estava caindo |
| 27 |
(daun) |
(down) |
(caindo) |
| 28 |
zérz ounli uan uêi daun |
there’s only one way down |
só há um caminho para baixo |
| 29 |
aim guêvên iú âp |
I’m giving you up |
Eu estou desistindo de você |
| 30 |
aiv fârguiven êt ól |
I’ve forgiven it all |
Eu perdoei tudo |
| 31 |
iú sét mi fri ôu |
You set me free, oh |
Você me deixou livre, oh |
| 32 |
send mai lóv t’u iór niú lóvâr |
Send my love to your new lover |
Envie meu amor para sua nova amante |
| 33 |
trít râr bérâr |
Treat her better |
Trate-a melhor |
| 34 |
uív gára let gou óv ól óv áuâr gôusts |
We’ve gotta let go of all of our ghosts |
Temos que deixar todos os nossos fantasmas irem |
| 35 |
uí bôus nou uí eint kêds nou mór |
We both know we ain’t kids no more |
Nós dois sabemos que não somos mais crianças |
| 36 |
send mai lóv t’u iór niú lóvâr |
Send my love to your new lover |
Envie meu amor para sua nova amante |
| 37 |
trít râr bérâr |
Treat her better |
Trate-a melhor |
| 38 |
uív gára let gou óv ól óv áuâr gôusts |
We’ve gotta let go of all of our ghosts |
Temos que deixar todos os nossos fantasmas irem |
| 39 |
uí bôus nou uí eint kêds nou mór |
We both know we ain’t kids no more |
Nós dois sabemos que não somos mais crianças |
| 40 |
êf iôr rédi êf iôr rédi |
If you’re ready, if you’re ready |
Se você estiver pronto, se você está pronto |
| 41 |
êf iôr rédi ai em rédi |
If you’re ready, I am ready |
Se você estiver pronto, estou pronta |
| 42 |
êf iôr rédi êf iôr rédi |
If you’re ready, if you’re ready |
Se você estiver pronto, se você está pronto |
| 43 |
uí bôus nou uí eint kêds nou mór |
We both know we ain’t kids no more |
Nós dois sabemos que não somos mais crianças |
| 44 |
nou uí eint kêds nou mór |
No, we ain’t kids no more |
Não, não somos mais crianças |
| 45 |
aim guêvên iú âp |
I’m giving you up |
Eu estou desistindo de você |
| 46 |
aiv fârguiven êt ól |
I’ve forgiven it all |
Eu perdoei tudo |
| 47 |
iú sét mi fri ôu |
You set me free, oh |
Você me deixou livre, oh |
| 48 |
send mai lóv t’u iór niú lóvâr |
Send my love to your new lover |
Envie meu amor para sua nova amante |
| 49 |
trít râr bérâr |
Treat her better |
Trate-a melhor |
| 50 |
uív gára let gou óv ól óv áuâr gôusts |
We’ve gotta let go of all of our ghosts |
Temos que deixar todos os nossos fantasmas irem |
| 51 |
uí bôus nou uí eint kêds nou mór |
We both know we ain’t kids no more |
Nós dois sabemos que não somos mais crianças |
| 52 |
send mai lóv t’u iór niú lóvâr |
Send my love to your new lover |
Envie meu amor para sua nova amante |
| 53 |
trít râr bérâr |
Treat her better |
Trate-a melhor |
| 54 |
uív gára let gou óv ól óv áuâr gôusts |
We’ve gotta let go of all of our ghosts |
Temos que deixar todos os nossos fantasmas irem |
| 55 |
uí bôus nou uí eint kêds nou mór |
We both know we ain’t kids no more |
Nós dois sabemos que não somos mais crianças |
| 56 |
êf iôr rédi êf iôr rédi |
If you’re ready, if you’re ready |
Se você estiver pronto, se você está pronto |
| 57 |
(send mai lóv t’u iór niú lóvâr) |
(Send my love to your new lover) |
(Envie o meu amor a sua nova amante) |
| 58 |
êf iôr rédi ar iú rédi? |
If you’re ready, are you ready? |
Se você estiver pronto, você está pronto? |
| 59 |
(trít râr bérâr) |
(Treat her better) |
(Trate-a melhor) |
| 60 |
uív gára let gou óv ól óv áuâr gôusts |
We’ve gotta let go of all of our ghosts |
Temos que deixar todos os nossos fantasmas irem |
| 61 |
uí bôus nou uí eint kêds nou mór |
We both know we ain’t kids no more |
Nós dois sabemos que não somos mais crianças |
| 62 |
êf iôr rédi êf iôr rédi |
If you’re ready, if you’re ready |
Se você estiver pronto, se você está pronto |
| 63 |
(send mai lóv t’u iór niú lóvâr) |
(Send my love to your new lover) |
(Envie o meu amor a sua nova amante) |
| 64 |
êf iôr rédi ar iú rédi? |
If you’re ready, are you ready? |
Se você estiver pronto, você está pronto? |
| 65 |
(trít râr bérâr) |
(Treat her better) |
(Trate-a melhor) |
| 66 |
uív gára let gou óv ól óv áuâr gôusts |
We’ve gotta let go of all of our ghosts |
Temos que deixar todos os nossos fantasmas irem |
| 67 |
uí bôus nou uí eint kêds nou mór |
We both know we ain’t kids no more |
Nós dois sabemos que não somos mais crianças |
Facebook Comments