| 1 |
uen dêd laif bikam sou kamplêkeitâd? |
When did life become so complicated? |
Quando a vida ficou tão complicada? |
| 2 |
íârz óv t’u mâtch sót end t’aim ai uêist’êd |
Years of too much thought and time I wasted |
Anos de muito pensamento e tempo desperdiçado |
| 3 |
end ên ítch lain âpan mai feis |
And in each line upon my face |
E a cada linha no meu rosto |
| 4 |
êz prûf ai fót end lêvd ânâzâr dei |
Is proof I fought and lived another day |
É prova de que eu lutei e vivi outro dia |
| 5 |
uen dêd laif bikam zês pleis óv médnâs? |
When did life become this place of madness? |
Quando foi que a vida se tornou esse lugar louco? |
| 6 |
drêft’ên on en êmpti si óv uêivs end sédnâs? |
Drifting on an empty sea of waves and sadness? |
Vagando em um mar vazio cheio de ondas e tristezas? |
| 7 |
ai mêik bêlív aim ên kantrôl |
I make believe I’m in control |
Acreditarei que estou no controle |
| 8 |
end drím êt uózent ól mai fólt |
And dream it wasn’t all my fault |
E sonhar que nada foi minha culpa |
| 9 |
uen iór fít dont t’âtch zâ graund |
When your feet don’t touch the ground |
Quando seus pés não tocam o chão |
| 10 |
uen iór vóis uont mêik a saund |
When your voice won’t make a sound |
Quando sua voz não emite som |
| 11 |
ríâr êts seif ên zês pleis |
Here, it’s safe, in this place |
Aqui, é seguro, nesse lugar |
| 12 |
âp óff zâ klauds |
Up off the clouds |
Além das nuvens |
| 13 |
uen iór fít dont t’âtch zâ ârs |
When your feet don’t touch the earth |
Quando seus pés não tocam a terra |
| 14 |
iú kent fíâl zâ fêits zét rârt |
You can’t feel the fates that hurt |
Você não consegue sentir que o destino machuca |
| 15 |
end iôr fri zérz nou níd |
And you’re free, there’s no need |
E você está livre |
| 16 |
t’u kam daun |
To come down |
Não tem necessidade de descer |
| 17 |
uen iór fít dont t’âtch zâ graund |
When your feet don’t touch the ground |
Quando seus pés não tocam o chão |
| 18 |
évridei djâst fíâls a lêrâl longâr |
Everyday just feels a little longer |
Todo dia parece mais demorado |
| 19 |
uai em ai zâ ounli uan nat guérên strongâr? |
Why am I the only one not getting stronger? |
Porquê sou o único que não fica mais forte? |
| 20 |
ranên âraund prêt’endên laifs a plei |
Running around pretending life’s a play |
Correndo por aí, fingindo que a vida é uma brincadeira |
| 21 |
êt dâzânt mêik zâ dárknâs gou âuêi |
It doesn’t make the darkness go away |
Não faz a escuridão ir embora |
| 22 |
ai mêi bi iang bât ai ken st’êl rêmembâr |
I may be young but I can still remember |
Posso ser jovem, mas ainda me lembro |
| 23 |
fílên fûl óv djói kráiên t’êars óv léft’âr |
Feeling full of joy, crying tears of laughter |
Cheio de alegria, chorando de tanto rir |
| 24 |
nau ól mai t’êars ar ól kraid aut |
Now all my tears are all cried out |
Agora minha lágrimas acabaram |
| 25 |
mêik-bêlív bât kaunt mi aut |
Make-believe, but count me out |
Faça acreditar, mas não conte comigo |
| 26 |
kóz mai fít ar on zâ graund |
‘Cause my feet are on the ground |
Porque meus pés estão no chão |
| 27 |
end zâ ênâr vóis ai faund |
And the inner voice I found |
E a voz que achei |
| 28 |
t’éls zâ trus zérz nou iúz |
Tells the truth, “There’s no use |
Diz a verdade, “Não adianta |
| 29 |
êf iór réds ên zâ klauds |
If your head’s in the clouds” |
Se seus pensamentos estão nas nuvens” |
| 30 |
uês mai fít on sólêd ârs |
With my feet on solid earth |
Com meus pés em terra firme |
| 31 |
ai ken feis zâ fêits zét rârt |
I can face the fates that hurt |
Posso enfrentar o destino que machuca |
| 32 |
end ên t’aim áiâl bi fain |
And in time, I’ll be fine |
E com o tempo, ficarei bem |
| 33 |
áiâl kam raund |
I’ll come ‘round |
Eu voltarei |
| 34 |
ai uóz uans laik iú |
I was once like you |
Eu era como você |
| 35 |
laif uóz a mêiz |
Life was a maze |
A vida era um labirinto |
| 36 |
ai kûdent faind mai uêi aut |
I couldn’t find my way out |
Não conseguia achar a saída |
| 37 |
bât uat ai sei êz trû |
But what I say is true |
Mas o que eu digo é verdade |
| 38 |
iú uêl bi âmêizd |
You will be amazed |
Você ficará impressionado |
| 39 |
mêik-bêlív end iú uêl faind aut zét êts trû |
Make-believe and you will find out that it’s true |
Acredite e você verá que é verdade |
| 40 |
uen iór fít dont t’âtch zâ graund |
When your feet don’t touch the ground |
Quando seus pés não tocam o chão |
| 41 |
uen iór vóis uont mêik a saund |
When your voice won’t make a sound |
Quando sua voz não emite som |
| 42 |
ríâr êts seif ên zês pleis |
Here, it’s safe In this place |
Aqui, é seguro, nesse lugar |
| 43 |
âp óff zâ klauds |
Up off the clouds |
Além das nuvens |
| 44 |
uen iór fít dont t’âtch zâ ârs |
When your feet don’t touch the earth |
Quando seus pés não tocam a terra |
| 45 |
iú kent fíâl zâ fêits zét rârt |
You can’t feel the fates that hurt |
Você não consegue sentir que o destino machuca |
| 46 |
end iôr fri zérz nou níd |
And you’re free, there’s no need |
E você está livre |
| 47 |
t’u kam daun |
To come down |
Não tem necessidade de descer |
| 48 |
uen iór fít dont t’âtch zâ graund |
When your feet don’t touch the ground |
Quando seus pés não tocam o chão |
Facebook Comments