| 1 |
ríz gát a brouken vóis end a tchuísted smáiâl |
He’s got a broken voice and a twisted smile, |
Ele tem uma voz quebrada e um sorriso torto, |
| 2 |
gués ríz bên zét uêi nau fór kuait âuáiâl |
Guess he’s been that way now for quite awhile, |
Acho que ele se mantém assim por um bom tempo. |
| 3 |
gát blâd on rêz xûs end mâd on rêz brêm |
Got blood on his shoes and mud on his brim, |
Tem sangue em seus sapatos e lama no seu jeans, |
| 4 |
dêd rí dju êt t’u rêm self ór uóz êt dan t’u rêm? |
Did he do it to himself or was it done to him? |
Ele fez isso com ele mesmo ou alguém fez isso com ele? |
| 5 |
nau pípâl sei zét rí dont lûk uél |
Now people say that he don’t look well, |
Agora as pessoas dizem que ele não parece bem, |
| 6 |
bât ól rí níds from uat ai ken t’él |
But all he needs from what I can tell, |
mas tudo que ele precisa, pelo que eu posso perceber, |
| 7 |
êz samuan t’u rélp uósh âuêi ól zâ pêin |
Is someone to help wash away all the pain, |
é alguém que o ajude a lavar toda a sua dor, |
| 8 |
from rêz pârpâl rends bifór êt guéts t’u leit |
From his purple hands before it gets too late |
das suas mãos roxas antes que seja tarde. |
| 9 |
ai só rêm stend âloun ândâr a brouk strít lait |
I saw him stand alone under a broke street light, |
Eu o vi parado sozinho… sob uma luz quebrada da rua. |
| 10 |
sou senssíar sênguên sáilent nait |
So sincere singing silent night, |
Tão sincero… cantando pela noite silenciosa, |
| 11 |
bât zâ triz zêi uâr fûl end zâ grés uóz grin |
But the trees, they were full and the grass was green, |
mas as árvores, elas estavam cheias… e a grama estava verde. |
| 12 |
êt uóz zâ suírêst sêng ai réd évâr sin |
It was the sweetest thing I had ever seen |
Era a coisa mais doce que eu já havia visto. |
| 13 |
rí mêi mûv slôu |
He may move slow, |
Ele pode se mover devagar, |
| 14 |
bât zét dont min ríz gouên nou uér |
But that don’t mean he’s going nowhere, |
Mas isso não significa que ele está indo a lugar algum. |
| 15 |
rí mêi bi mûvên slôu |
He may be moving slow, |
Ele pode estar se movendo devagar, |
| 16 |
bât zét dont min ríz gouên nou uér |
But that don’t mean he’s going nowhere |
mas isso não significa que ele está indo a lugar algum. |
Facebook Comments