| 1 |
ranên âraund tchêissên rárts |
Running around chasing hearts |
Perseguindo corações por aí |
| 2 |
tchêissên baris t’u fêks zâ parts |
Chasing bodies to fix the parts |
Procurando corpos para consertar as partes |
| 3 |
ai dont nou rau ai rítcht zês pleis |
I don’t know how I reached this place |
Eu não sei como cheguei à este lugar |
| 4 |
sou far from révan sou far from greis |
So far from heaven, so far from grace |
Tão longe do paraíso, tão longe da graça |
| 5 |
end ai rân t’u guêv ên t’u zâ préxâr |
And I run to give in to the pressure |
E eu corro para ceder à pressão |
| 6 |
kóz ai fíâl laik zâ sêris gát zâ bérâr óv mi |
Cause I feel like the city’s got the better of me |
Porque eu sinto que a cidade levou a melhor sobre mim |
| 7 |
ôu zês kéjuâl lóv êzent uat êt sims |
Oh, this casual love isn’t what it seems |
Oh, esse amor casual não é o que parece |
| 8 |
end ai trai t’u êmédjen samsên kloussâr |
And I try to imagine something closer |
E eu tento imaginar algo mais próximo |
| 9 |
end sambári rúâl êz gûd fór mi |
And somebody who is good for me |
E alguém que seja bom para mim |
| 10 |
aim sou t’áiârd óv ól zês sârtchên |
I’m so tired of all this searching |
Eu estou tão cansado de toda essa busca |
| 11 |
dju ai dju ai dju ai dju ai |
Do I, do I, do I, do I |
Eu devo, eu devo, eu devo, eu devo |
| 12 |
gou roum t’u násên ór stêi aut fór mór? |
Go home to nothing or stay out for more? |
Ir para casa por nada ou ficar fora um pouco mais? |
| 13 |
guêv ên t’u samuan ór lók daun mai dór? |
Give in to someone or lock down my door? |
Ceder a alguém ou bloquear minha porta? |
| 14 |
ór draun ól mai xédous draun zêm laik bifór? |
Or drown all my shadows, drown them like before? |
Ou afogar todas minhas sombras, afogá-las como antes? |
| 15 |
draunên xédous uans mór |
Drowning shadows once more |
Afogando sombras mais uma vez |
| 16 |
zâ mór ai drênk zâ mór ai draun |
The more I drink, the more I drown |
Quanto mais eu bebo, mais eu afogo |
| 17 |
ai faund zét sênkên ai rôut êt daun |
I found that thinking, I wrote it down |
Eu encontrei aquele pensamento e o anotei |
| 18 |
zâ mór ai ráiz âbâv êt ól |
The more I rise above it all |
Quanto mais eu me elevo acima de tudo |
| 19 |
zâ lés ai kér âbaut zâ fól |
The less I care about the fall |
Menos me importo com a queda |
| 20 |
end ai rân t’u guêv ên t’u zâ préxâr |
And I run to give in to the pressure |
E eu corro para ceder à pressão |
| 21 |
kóz ai fíâl laik zâ sêris gát zâ bérâr óv mi |
Cause I feel like the city’s got the better of me |
Porque eu sinto que a cidade levou a melhor sobre mim |
| 22 |
ôu zês kéjuâl lóv êzent uat êt sims |
Oh, this casual love isn’t what it seems |
Oh, esse amor casual não é o que parece |
| 23 |
end ai trai t’u êmédjen samsên kloussâr |
And I try to imagine something closer |
E eu tento imaginar algo mais próximo |
| 24 |
end sambári rúâl êz gûd fór mi |
And somebody who is good for me |
E alguém que seja bom para mim |
| 25 |
aim sou t’áiârd óv ól zês sârtchên |
I’m so tired of all this searching |
Eu estou tão cansado de toda essa busca |
| 26 |
dju ai dju ai dju ai dju ai |
Do I, do I, do I, do I |
Eu devo, eu devo, eu devo, eu devo |
| 27 |
gou roum t’u násên ór stêi aut fór mór? |
Go home to nothing or stay out for more? |
Ir para casa por nada ou ficar fora um pouco mais? |
| 28 |
guêv ên t’u samuan ór lók daun mai dór? |
Give in to someone or lock down my door? |
Ceder a alguém ou bloquear minha porta? |
| 29 |
ór draun ól mai xédous draun zêm laik bifór? |
Or drown all my shadows, drown them like before? |
Ou afogar todas minhas sombras, afogá-las como antes? |
| 30 |
draunên xédous uans mór |
Drowning shadows once more |
Afogando sombras mais uma vez |
| 31 |
uans mór |
Once more |
Mais uma vez |
| 32 |
uans mór ôu |
Once more, ooh |
Mais uma vez, ooh |
| 33 |
gou roum t’u násên ór stêi aut fór mór? |
Go home to nothing or stay out for more? |
Ir para casa por nada ou ficar fora um pouco mais? |
| 34 |
guêv ên t’u samuan ór lók daun mai dór? |
Give in to someone or lock down my door? |
Ceder a alguém ou bloquear minha porta? |
| 35 |
ór draun ól mai xédous draun zêm laik bifór? |
Or drown all my shadows, drown them like before? |
Ou afogar todas minhas sombras, afogá-las como antes? |
| 36 |
draunên xédous uans mór |
Drowning shadows once more |
Afogando sombras mais uma vez |
Facebook Comments