| 1 |
ól zâ píssês óv zâ pâzâl sím t’u fól êntiú pleis |
All the pieces of the puzzle seem to fall into place |
Todas as peças do quebra-cabeça parecem se encaixar |
| 2 |
bât zâ ounli sót zét |
But the only thought that |
Mas o único pensamento que |
| 3 |
ai kûd sênk uóz pêssen ên zét fâkên feis |
I could think was pissin in that fuckin face |
eu poderia pensar era em mijar a porra da face |
| 4 |
zâ t’eist zét iú léft ên mai maus uóz rót’ân |
The taste that you left in my mouth was rotten |
O gosto do que você deixou na minha boca estava podre |
| 5 |
end iú sênk zét ól zâ xêt iú dêd t’u mi kûd bi fârgátn |
And you think that all the shit you did to me could be forgotten |
E você acha que toda a merda que você fez para mim poderia ser esquecido |
| 6 |
uél fâk nou |
Well fuck no |
Bem foda não |
| 7 |
iú bôus gát mi lést t’aim |
You both got me last time |
Você quer me da última vez |
| 8 |
nékst t’aim ai si iór pank és êts main |
Next time I see your punk ass its mine |
próxima vez que eu ver seu punk burro sua mina |
| 9 |
from bêrraind dóg aim gona krek zét skâl |
From behind dawg I’m gonna crack that skull |
Por trás mano eu vou rachar o crânio |
| 10 |
zên aim gona léf uen iú fól kóz iú fâkt mi ró |
Then I’m gonna laugh when you fall cause you fucked me raw |
Então eu vou rir quando você cair porque você me comeu cru |
| 11 |
kâmen roum leit ét nait uen iór sniken ên zâ dór |
Comin home late at night when your sneakin in the door |
Comin em casa tarde da noite quando seu Sneakin na porta |
| 12 |
uês a bórâl ráf êmpti end iór tenk êz on fûl |
With a bottle half empty and your tank is on full |
Com uma meia garrafa vazia e seu tanque está em completo |
| 13 |
iú rârt mi |
You hurt me |
Você me magoou |
| 14 |
end ai uêl névâr fârguét |
And I will never forget |
E eu nunca vou esquecer |
| 15 |
rau iú rârt mi |
How you hurt me |
Como você me machucou |
| 16 |
end ól zâ pêin iú kózd |
And all the pain you caused |
E toda a dor que causou |
| 17 |
léft mai maind blenk end mai sôl uóz lóst |
Left my mind blank and my soul was lost |
Deixei minha mente em branco e minha alma se perdeu |
| 18 |
end nau zâ sóts ar ên mai réd end drêft’ên said t’u said |
And now the thoughts are in my head and drifting side to side |
E agora os pensamentos estão em minha cabeça e deriva lado a lado |
| 19 |
iú nou aim gona guét kóz zér êz nou uér t’u raid |
You know I’m gonna get cause there is nowhere to hide |
Você sabe que eu vou conseguir, pois não há onde se esconder. Manchete |
| 20 |
rédlains uêl ríd on zâ nait xi daid |
Headlines will read on the night she died |
vai ler sobre a noite em que ela morreu |
| 21 |
trâst mi |
Trust me |
Confie em mim |
| 22 |
ai uêl guét iór és bék |
I will get your ass back |
vou ter seu rabo de volta |
| 23 |
êf êt kêls mi |
If it kills me |
Se ele me mata |
| 24 |
fór zâ rést óv iór laif iú uêl fíâl mi |
For the rest of your life you will feel me |
Para o resto de sua vida você vai me sentir |
| 25 |
aim gona mêik iú rêmembâr zét iú |
I’m gonna make you remember that you |
Eu vou fazer você lembrar que você |
| 26 |
rârt mi |
Hurt me |
me machucar |
| 27 |
iú fâkên rârt mi |
You fuckin hurt me |
Você porra me machucar |
| 28 |
rârt mi rârt mi rârt mi rârt mi |
Hurt me hurt me hurt me hurt me |
ferir-me, me machucar, me machucar, me machucar |
| 29 |
mai réd uóz fâkt âp rârt mi |
My head was fucked up hurt me |
Minha cabeça estava fodido; me machucar |
| 30 |
uen ai uóz lókt âp rârt mi |
When I was locked up hurt me |
Quando eu estava trancado: me machucar |
| 31 |
meid a fôun kól rârt mi |
Made a phone call hurt me |
fez um telefonema; me machucar. Cadel |
| 32 |
bêtch pût a blók âp rârt mi |
Bitch put a block up hurt me |
colocar um bloco de cima; me machucar |
| 33 |
on zâ fôun lérârz t’u iór roum |
On the phone letters to your home |
nas letras de telefone de sua casa |
| 34 |
bât iú névâr rôut mi bék |
But you never wrote me back |
Mas você nunca me escreveu de volta |
| 35 |
uat zâ fâks âp uês zét |
What the fucks up with that |
O que o fode-se com isso |
| 36 |
uan óv zís deis aim gona guét iú bêtch |
One of these days I’m gonna get you bitch |
Um dia desses eu vou te pegar puta |
| 37 |
faind iór bári |
Find your body |
Encontre o seu corpo |
| 38 |
ên a véli |
In a valley |
Em um vale |
| 39 |
ên zâ áli |
In the alley |
No beco |
| 40 |
ên a dêtch |
In a ditch |
Em uma vala |
| 41 |
uês a fórri faiv krôum t’u zâ bék óv iór dôum |
With a 45 chrome to the back of your dome |
Com um cromo de 45 a parte de trás de sua cúpula |
| 42 |
révên évribari uandârên uat zâ fâk êz gouên on |
Havin everybody wonderin what the fuck is goin on |
Havin perguntando a todos o que diabos está acontecendo diante |
| 43 |
uér zâ fâk dêd iú gou |
Where the fuck did you go |
Onde diabos você foi |
| 44 |
névâr bi bék âguén |
Never be back again |
Nunca voltar |
| 45 |
bât ai st’êl kíp sênkên âbaut iú nau end zên |
But I still keep thinkin about you now and then |
Mas eu ainda continuo pensando em você agora e depois |
| 46 |
trâst mi |
Trust me |
Confie em mim |
| 47 |
ai uêl guét iór és bék |
I will get your ass back |
vou ter seu rabo de volta |
| 48 |
êf êt kêls mi |
If it kills me |
Se ele me mata |
| 49 |
fór zâ rést óv iór laif iú uêl fíâl mi |
For the rest of your life you will feel me |
Para o resto de sua vida você vai me sentir |
| 50 |
gona mêik iú rêmembâr zét iú |
Gonna make you remember that you |
Vou fazer você lembrar que você |
| 51 |
rârt mi |
Hurt me |
me machucar |
| 52 |
iú fâkên rârt mi |
You fuckin hurt me |
Você porra me machucar |
| 53 |
ai rêmembâr uen ai fârst séd ai lóv iú |
I remember when I first said I love you |
Eu me lembro quando eu disse que eu te amo |
| 54 |
gát kanfiuzd from zâ fârst t’aim ai fâkt iú |
Got confused from the first time I fucked you |
fiquei confuso desde a primeira vez eu peguei você |
| 55 |
iú gát nârvâs uen ai ôupend âp iór légs rêléks |
You got nervous when I opened up your legs relax |
Você ficou nervoso quando eu abri as pernas relaxar |
| 56 |
kóz ai uóz reizd on éks-rêited mûvs end pórnôu megs |
Cause I was raised on x-rated moves and porno mags |
Porque eu fui criado em x-rated movimentos e revistas porno |
| 57 |
ól dei uók âraund uês a fûl bâz |
All day walk around with a full buzz |
O dia andar por aí com um zumbido cheio |
| 58 |
névâr fuli andârstûd uat áuâr lóv uóz |
Never fully understood what our love was |
Nunca entendeu completamente o que nosso amor era |
| 59 |
L-tchuênti faiv strêit brót zâ lait |
L-25 straight brought the light |
L-25 em linha reta trouxe a luz |
| 60 |
seim t’aim réd t’u dêp áura t’aun fór a fiu naits |
Same time had to dip outa town for a few nights |
mesmo tempo tinha que mergulhar cidade outa por algumas noites |
| 61 |
keim bék end mai rôud dógs uêit’ên |
Came back and my road dawgs waitin |
Veio e minha estrada Dawgs esperando |
| 62 |
t’élên mi sam xêt lívên mi kantemplêit |
Tellin me some shit leavin me contemplatin |
Dizendo-me alguma merda me deixando contemplaitin |
| 63 |
mârdâr |
Murder |
assassinato |
| 64 |
fâkên mai bést frend |
Fuckin my best friend |
fudeu com meu melhor amigo |
| 65 |
ânrrârd óv |
Unheard of |
inédito |
| 66 |
end aim gona guét iú ên zâ end ié |
And I’m gonna get you in the end yeah |
E eu vou te pegar no final sim |
| 67 |
uan óv zís deis êt’âl bi mai t’aim |
One of these days it’ll be my time |
Um dia desses vai ser o meu tempo |
| 68 |
end aim gona slêt iór srôut mêik êt lûk súissaid |
And I’m gonna slit your throat make it look suicide |
E eu vou cortar sua garganta fazer com que pareça suicídio |
| 69 |
fâk iú ai xûrâv noun bérâr zen t’u trâst iú |
Fuck you, I should’ve known better than to trust you |
Foda-se, eu deveria saber melhor do que confiar em você |
| 70 |
fâk iú uí ken névâr bi t’âguézâr kóz iú fâkên rârt mi |
Fuck you, we can never be together ‘cos you fucking hurt me |
Foda-se, nunca podemos estar juntos Porque você me machuca, caralho |
Facebook Comments