| 1 |
uen ai uêik âp t’u iór fût stéps |
When I wake up to your footsteps |
Quando eu acordar de seus passos |
| 2 |
éz iú guét âp aut óv béd |
As you get up out of bed |
Como você se levantar da cama |
| 3 |
zêi mêik a saund zét saunds sou sêmpâl |
They make a sound that sounds so simple |
Eles fazem um som que soa tão simples |
| 4 |
iét densses ên mai réd |
Yet dances in my head |
No entanto, dança na minha cabeça |
| 5 |
a mélâdi sou pârfekt |
A melody so perfect |
A melodia tão perfeito |
| 6 |
zét êt guéts mi sru zâ dei |
That it gets me through the day |
que me ajuda durante o dia |
| 7 |
end zâ sóts óv âs fârévâr |
And the thoughts of us forever |
E os pensamentos de nós para sempre |
| 8 |
êz uan zét uont évâr gou âuêi |
Is one that won’t ever go away |
É aquele que nunca vai desaparecer |
| 9 |
ól ai níd t’u nou êz uér t’u stap |
All I need to know is where to stop |
Tudo o que eu preciso saber é onde parar |
| 10 |
t’eik mai rend end xou mi fârévâr |
Take my hand and show me forever |
Pegue minha mão e me mostrar para sempre |
| 11 |
sou névâr uêl ai évâr let iú gou |
So never will I ever let you go |
Por isso, nunca vou nunca deixar você ir |
| 12 |
lets ráit áuâr stóri |
Let’s write our story |
Vamos escrever a nossa história |
| 13 |
end lets sêng áuâr songs |
And let’s sing our songs |
E vamos cantar nossas músicas |
| 14 |
lets réng áuâr pêktchârz on zâ uól |
Let’s hang our pictures on the wall |
Vamos pendurar as nossas fotos na parede |
| 15 |
ól zís préxâs mouments |
All these precious moments |
Todos esses momentos preciosos |
| 16 |
zét uí kárvd ên st’oun |
That we carved in stone |
Que nós esculpida em pedra |
| 17 |
ar ounli mêmâris áft’âr ól |
Are only memories after all |
São apenas memórias depois de tudo |
| 18 |
sou lets rold on t’âguézâr |
So let’s hold on together |
Então, vamos segurar juntos |
| 19 |
t’u zês pêipâr end zês pen |
To this paper and this pen |
Para este papel e esta caneta |
| 20 |
end uêl ráit daun évri lérâr |
And we’ll write down every letter |
E nós vamos escrever cada letra |
| 21 |
t’u évri uârd uív évâr séd |
To every word we’ve ever said |
Para cada palavra que já disse |
| 22 |
ól ai níd t’u nou êz uér t’u stap |
All I need to know is where to stop |
Tudo o que eu preciso saber é onde parar |
| 23 |
t’eik mai rend end xou mi fârévâr |
Take my hand and show me forever |
Pegue minha mão e me mostrar para sempre |
| 24 |
sou uêl ai évâr let iú gou |
So will I ever let you go |
Então eu nunca vai deixar você ir |
| 25 |
lets ráit áuâr stóri |
Let’s write our story |
Vamos escrever a nossa história |
| 26 |
end lets sêng áuâr songs |
And let’s sing our songs |
E vamos cantar nossas músicas |
| 27 |
lets réng áuâr pêktchârz on zâ uól |
Let’s hang our pictures on the wall |
Vamos pendurar as nossas fotos na parede |
| 28 |
ól zís préxâs mouments |
All these precious moments |
Todos esses momentos preciosos |
| 29 |
zét uí kárvd ên st’oun |
That we carved in stone |
Que nós esculpida em pedra |
| 30 |
ar ounli mêmâris áft’âr ól |
Are only memories after all |
São apenas memórias depois de tudo |
| 31 |
mêmâris áft’âr ól |
Memories after all |
Memórias depois de tudo |
| 32 |
mêmâris áft’âr ól |
Memories after all |
Memórias depois de tudo |
| 33 |
iú guêiv mi ól |
You gave me all |
Você me deu tudo |
| 34 |
bât aiv gát t’u let gou |
But I’ve got to let go |
Mas eu tenho que deixar ir |
| 35 |
aiv gát t’u let gou |
I’ve got to let go |
Eu tenho que deixar ir |
| 36 |
êts díp ên mai sôl |
It’s deep in my soul |
É no fundo da minha alma |
| 37 |
nau aiv gát t’u let gou |
Now I’ve got to let go |
Agora eu tenho que deixar ir |
| 38 |
aiv gát t’u let gou nou |
I’ve got to let go, no |
Eu tenho que deixar ir, não |
| 39 |
ríd ól óv áuâr stóriz |
Read all of our stories |
Leia todas as nossas histórias |
| 40 |
end uí seng áuâr songs |
And we sang our songs |
E cantamos nossas músicas |
| 41 |
uí râng áuâr pêktchârz on zâ uól |
We hung our pictures on the wall |
Nós penduramos nossos quadros na parede |
| 42 |
ól zôuz préxâs mouments |
All those precious moments |
Todos aqueles momentos preciosos |
| 43 |
zét uí kárvd ên st’oun |
That we carved in stone |
Que nós esculpida em pedra |
| 44 |
ar ól zâ mêmâris áft’âr ól |
Are all the memories after all |
São todas as memórias, afinal |
| 45 |
mêmâris áft’âr ól |
Memories after all |
Memórias depois de tudo |
Facebook Comments