| 1 |
uí pût zês fést’êvâl on iú béstârds uês a lara lóv |
We put this festival on you bastards, with a lotta love |
Nós botamos esse festival em vocês bastardos, com muito amor |
| 2 |
uí uârkt uan íâr fór iú pêgs |
We worked one year for you pigs |
Nós trabalhamos um ano pra vocês seus porcos |
| 3 |
end iú uant t’u brêik áuâr uóls daun? |
And you want to break our walls down? |
E vocês querem nos trair? |
| 4 |
end iú uana distroi âs? |
And you wanna destroy us? |
Vocês vão tentar fazer isso? |
| 5 |
uél iú gou t’u rél |
Well you go to hell |
Bem, então vão para o inferno |
| 6 |
kêds ar ranên âraund nêiked fâkên ên zâ búshês |
Kids are running around naked, fucking in the bushes |
Crianças correndo peladas, fodendo na moita |
| 7 |
kêds ar ranên âraund nêiked fâkên ên zâ búshês |
Kids are running around naked, fucking in the bushes |
Crianças correndo peladas, fodendo na moita |
| 8 |
kêds ar ranên âraund nêiked fâkên ên zâ búshês |
Kids are running around naked, fucking in the bushes |
Crianças correndo peladas, fodendo na moita |
| 9 |
kêds ar ranên âraund nêiked fâkên ên zâ búshês |
Kids are running around naked, fucking in the bushes |
Crianças correndo peladas, fodendo na moita |
| 10 |
ai lóv êt |
I love it |
Eu amo isso |
| 11 |
a a a a |
Ah, ah, ah ah |
Ah, ah, ah, ah |
| 12 |
a a a a |
Ah, ah, ah ah |
Ah, ah, ah, ah |
| 13 |
kêds ar ranên âraund nêiked fâkên ên zâ búshês |
Kids are running around naked, fucking in the bushes |
Crianças correndo peladas, fodendo na moita |
| 14 |
kêds ar ranên âraund nêiked fâkên ên zâ búshês |
Kids are running around naked, fucking in the bushes |
Crianças correndo peladas, fodendo na moita |
| 15 |
kêds ar ranên âraund nêiked fâkên ên zâ búshês |
Kids are running around naked, fucking in the bushes |
Crianças correndo peladas, fodendo na moita |
| 16 |
kêds ar ranên âraund nêiked fâkên ên zâ búshês |
Kids are running around naked, fucking in the bushes |
Crianças correndo peladas, fodendo na moita |
| 17 |
ai lóv êt rûm fór évribari ríâr |
I love it Room for everybody here |
Eu amo isso Ritmo divino ali |
| 18 |
iés ól ar uélkam |
Yes, all are welcome |
Sim, todos são benvindos |
| 19 |
iés endid ai lóv zêm |
Yes indeed, I love them |
Sim, de fato, eu os amo |
| 20 |
fan nais laif iûss bíurêfâl |
Fun Nice Life Youths Beautiful |
Engraçada, bonita, vida, jovens, lindos |
| 21 |
aim ól fór êt |
I’m all for it |
Eu estou disposta a tudo |
| 22 |
ai lóv êt rûm fór évribari ríâr |
I love it Room for everybody here |
Eu amo isso Ritmo divino ali |
| 23 |
iés ól ar uélkam |
Yes, all are welcome |
Sim, todos são benvindos |
| 24 |
iés endid ai lóv zêm |
Yes indeed, I love them |
Sim, de fato, eu os amo |
| 25 |
fan nais laif iûss bíurêfâl |
Fun Nice Life Youths Beautiful |
Engraçada, bonita, vida, jovens, lindos |
| 26 |
aim ól fór êt |
I’m all for it |
Eu estou disposta a tudo |
Facebook Comments