| 1 |
aim t’áiârd óv mai laif bât mai réds ólrait |
I’m tired of my life but my head’s alright |
Eu estou cansado da minha vida mas minha cabeça está boa |
| 2 |
ai gát zâ fívâr óv a men ai nou |
I got the fever of a man I know |
Eu peguei febre de um homem que eu conheço |
| 3 |
ai ken fíâl êt kâmen ên zâ ér t’ânáit |
I can feel it coming in the air tonight |
Eu posso senti-la chegando pelo ar hoje à noite |
| 4 |
end ai nou ai nou ai nou |
And I know, I know, I know |
E eu sei, eu sei, eu sei |
| 5 |
suér ai rârd a song on zâ reidiou |
Swear I heard a song on the radio |
Juro que ouvi uma canção no rádio |
| 6 |
mai rárt êz léfên bék ét mi |
My heart is laughing back at me |
Meu coração está rindo de mim |
| 7 |
ai ken si êt kâmen bât ai djâst dont nou |
I can see it coming but I just don’t know |
Eu posso sentir isso chegando mas eu não sei |
| 8 |
êf êts gon êts gon êts gona let mi bi |
If it’s gon’ , it’s gon’, it’s gonna let me be |
Se isso vai, se vai, se vai me deixar ser |
| 9 |
éz ai só on zâ bríz |
As I saw, on the breeze |
Como eu vi, na brisa |
| 10 |
ai ken si zâ sans óv zôuz ru keim bifór mi |
I can see the sons of those who came before me |
Eu posso ver os filhos daqueles que vieram antes de mim |
| 11 |
end êts gát mi on mai nís |
And it’s got me on my knees |
E isso me deixou de joelhos |
| 12 |
uát iú sei eniuêi |
What you say, anyway |
O que você diz, de qualquer maneira |
| 13 |
uêl nat lést êt’âl pés êt’âl flésh rait zér bifór mi |
Will not last, it’ll pass, it’ll flash right there before me |
Não durará, isso vai passar, vai brilhar bem aí na minha frente |
| 14 |
end êts gát mi on mai nís |
And it’s got me on my knees |
E isso me deixou de joelhos |
| 15 |
kóz ai gát zâ fívâr |
Cos I got the fever |
Porque eu peguei a febre |
| 16 |
ié ai gát zâ fívâr |
Yeah I got the fever |
É, Eu peguei a febre |
| 17 |
kóz ai gát zâ fívâr |
Cos I got the fever |
Porque eu peguei a febre |
| 18 |
aim t’áiârd óv mai laif bât mai réds ólrait |
I’m tired of my life but my head’s alright |
Eu estou cansado da minha vida mas minha cabeça está boa |
| 19 |
ai gát zâ fívâr óv a men ai nou |
I got the fever of a man I know |
Eu peguei febre de um homem que eu conheço |
| 20 |
ai ken fíâl êt kâmen ên zâ ér t’ânáit |
I can feel it coming in the air tonight |
Eu posso senti-la chegando pelo ar hoje à noite |
| 21 |
end ai nou ai nou ai nou |
And I know, I know, I know |
E eu sei, eu sei, eu sei |
| 22 |
suér ai rârd a song on zâ reidiou |
Swear I heard a song on the radio |
Juro que ouvi uma canção no rádio |
| 23 |
mai rárt êz léfên bék ét mi |
My heart is laughing back at me |
Meu coração está rindo de mim |
| 24 |
ai ken si êt kâmen bât ai djâst dont nou |
I can see it coming but I just don’t know |
Eu posso sentir isso chegando mas eu não sei |
| 25 |
êf êts gon êts gon êts gona let mi bi |
If it’s gon’ , it’s gon’, it’s gonna let me be |
Se isso vai, se vai, se vai me deixar ser |
| 26 |
éz ai só on zâ bríz |
As I saw, on the breeze |
Como eu vi, na brisa |
| 27 |
ai ken si zâ sans óv zôuz ru keim bifór mi |
I can see the sons of those who came before me |
Eu posso ver os filhos daqueles que vieram antes de mim |
| 28 |
end êts gát mi on mai nís |
And it’s got me on my knees |
E isso me deixou de joelhos |
| 29 |
uát iú sei eniuêi |
What you say, anyway |
O que você diz, de qualquer maneira |
| 30 |
uêl nat lést êt’âl pés êt’âl flésh rait zér bifór mi |
Will not last, it’ll pass, it’ll flash right there before me |
Não durará, isso vai passar, vai brilhar bem aí na minha frente |
| 31 |
end êts gát mi on mai nís |
And it’s got me on my knees |
E isso me deixou de joelhos |
| 32 |
êts gát mi on mai nís |
It’s got me on my knees |
Isso me deixou de joelhos |
| 33 |
êts gát mi on mai nís |
It’s got me on my knees |
Isso me deixou de joelhos |
| 34 |
êts gát mi on mai nís |
It’s got me on my knees |
Isso me deixou de joelhos |
| 35 |
éz ai só on zâ bríz |
As I saw, on the breeze |
Como eu vi, na brisa |
| 36 |
ai ken si zâ sans óv zôuz ru keim bifór mi |
I can see the sons of those who came before me |
Eu posso ver os filhos daqueles que vieram antes de mim |
| 37 |
end êts gát mi on mai nís |
And it’s got me on my knees |
E isso me deixou de joelhos |
| 38 |
uát iú sei eniuêi |
What you say, anyway |
O que você diz, de qualquer maneira |
| 39 |
uêl nat lést êt’âl pés êt’âl flésh rait zér bifór mi |
Will not last, it’ll pass, it’ll flash right there before me |
Não durará, isso vai passar, vai brilhar bem aí na minha frente |
| 40 |
end êts gát mi on mai nís |
And it’s got me on my knees |
E isso me deixou de joelhos |
| 41 |
êts gát mi on mai nís |
It’s got me on my knees |
Isso me deixou de joelhos |
| 42 |
êts gát mi on mai nís |
It’s got me on my knees |
Isso me deixou de joelhos |
| 43 |
êts gát mi on mai nís |
It’s got me on my knees |
Isso me deixou de joelhos |
| 44 |
êts gát mi on mai nís |
It’s got me on my knees |
Isso me deixou de joelhos |
Facebook Comments