| 1 |
t’eik mi daun |
Take me down |
Me derrube |
| 2 |
aim fílên nau |
I’m feeling now |
Estou sentindo agora |
| 3 |
end êf ai mûv on |
And if I move on |
E se eu seguir em frente |
| 4 |
ai édmêt iôr gon |
I admit you’re gone |
Eu admitirei que você se foi |
| 5 |
end ai eint rédi |
And I ain’t ready |
E eu não estou pronta |
| 6 |
áiâl rold stédi |
I’ll hold steady |
Eu aguentarei firme |
| 7 |
ié áiâl rold iú |
Yeah, I’ll hold you |
Sim, eu te segurarei |
| 8 |
áiâl rold iú ên mai arms ên mai arms ên mai arms |
I’ll hold you in my arms, in my arms, in my arms |
Em meus braços, em meus braços, em meus braços |
| 9 |
iôr lókt ênssaid mai rárt |
You’re locked inside my heart |
Você está trancado em meu coração |
| 10 |
end iór mélâdis en árt |
And your melody’s an art |
E sua melodia é uma arte |
| 11 |
end ai uont let zâ t’érâr ên aim stílen t’aim |
And I won’t let the terror in I’m stealing time |
E não deixarei o terror entrar, estou roubando tempo |
| 12 |
sru zâ ai óv zâ nídâl |
Through the eye of the needle |
Pelo buraco da agulha |
| 13 |
stép end rêpit |
Step and repeat |
Dê um passo e repita |
| 14 |
t’íars fól t’u zâ bít |
Tears fall to the beat |
Lágrimas caem no ritmo da batida |
| 15 |
smáiâl sru pêin |
Smile through pain |
Sorrio apesar do sofrimento |
| 16 |
fíl zâ éssêd rein |
Feel the acid rain |
Sinto a chuva ácida |
| 17 |
end ai eint rédi |
And I ain’t ready |
E eu não estou pronta |
| 18 |
áiâl rold stédi |
I’ll hold steady |
Eu aguentarei firme |
| 19 |
ié áiâl rold iú |
Yeah, I’ll hold you |
Sim, eu te segurarei |
| 20 |
áiâl rold iú ên mai arms ên mai arms ên mai arms |
I’ll hold you in my arms, in my arms, in my arms |
Em meus braços, em meus braços, em meus braços |
| 21 |
iôr lókt ênssaid mai rárt |
You’re locked inside my heart |
Você está trancado em meu coração |
| 22 |
iór mélâdis en árt |
Your melody’s an art |
E sua melodia é uma arte |
| 23 |
ai uont let zâ t’érâr ên aim stílen t’aim |
I won’t let the terror in I’m stealing time |
E não deixarei o terror entrar, estou roubando tempo |
| 24 |
sru zâ ai óv zâ nídâl |
Through the eye of the needle |
Pelo buraco da agulha |
| 25 |
mai bégs révi |
My bags heavy |
Minhas malas pesadas |
| 26 |
bên fêld bai mi |
Been filled by me |
Sendo preenchidas por mim |
| 27 |
zêi uêi mi daun |
They weigh me down |
Elas me puxam para baixo |
| 28 |
kéri zêm raund |
Carry them round |
As carrego por aí |
| 29 |
êts ól main ól main |
It’s all mine all mine |
São todas minhas, todas minhas |
| 30 |
ai em bláinded |
I am blinded |
Estou cega |
| 31 |
bai zâ ai óv zâ nídâl |
By the eye of the needle |
Pelo buraco da agulha |
| 32 |
iôr lókt ênssaid mai rárt |
You’re locked inside my heart |
Você está trancado em meu coração |
| 33 |
iór mélâdis en árt |
Your melody’s an art |
E sua melodia é uma arte |
| 34 |
ai uont let zâ t’érâr ên aim stílen t’aim |
I won’t let the terror in I’m stealing time |
E não deixarei o terror entrar, estou roubando tempo |
| 35 |
sru zâ ai óv zâ nídâl |
Through the eye of the needle |
Pelo buraco da agulha |
| 36 |
ai óv zâ nídâl |
Eye of the needle |
Buraco da agulha |
| 37 |
iôr lókt ênssaid mai rárt |
You’re locked inside my heart |
Você está trancado em meu coração |
| 38 |
iór mélâdis en árt |
Your melody’s an art |
E sua melodia é uma arte |
| 39 |
ai uont let zâ t’érâr ên aim stílen t’aim |
I won’t let the terror in I’m stealing time |
E não deixarei o terror entrar, estou roubando tempo |
| 40 |
sru zâ ai óv zâ nídâl |
Through the eye of the needle |
Pelo buraco da agulha |
Facebook Comments