| 1 |
ai níd ai fíl a lóv |
I need, I feel, a love |
Eu preciso, eu sinto, um amor |
| 2 |
iú lóv t’u lóv zâ fíâr |
You love to love the fear |
Você ama para amar o medo |
| 3 |
ai névâr uant t’u bi âloun |
I never want to be alone |
Eu nunca vou querer ficar sozinho |
| 4 |
aiv fârgátn t’u |
I’ve forgotten to |
Eu esqueci |
| 5 |
zâ rôud kíps mûvên klauds |
The road keeps moving clouds |
A estrada continua mexendo as nuvens |
| 6 |
zâ klauds bikam anríâl |
The clouds become unreal |
As nuvens se tornam irreais |
| 7 |
ai gués áiâl ól uêiz bi ét roum |
I guess I’ll always be at home |
Eu acho que eu sempre estarei em casa |
| 8 |
dju iú uant mi t’u trai |
Do you want me to try |
Você quer que eu tente |
| 9 |
dêrékt’en iór nait |
Directing your night |
Dirigir sua noite? |
| 10 |
en ékssêt laits zâ skai |
An exit lights the sky |
A saída ilumina o céu |
| 11 |
zâ skai bikams kamplít |
The sky becomes complete |
O céu se torna completo |
| 12 |
trévâlen rárts dêvain zâ srôun |
Traveling hearts divine the throne |
Levando corações divinos ao trono |
| 13 |
aiv fârgátn t’u |
I’ve forgotten to |
Eu esqueci |
| 14 |
frêkxan lains bamps |
Friction, lines, bumps |
Atrito, linhas, pancadas |
| 15 |
zâ rai uêi song kamplít |
The highway song complete |
O som da estrada está completo |
| 16 |
zâ sains ar ól t’ârnên rait |
the signs are all turning right |
Os sinais estão bem afinados |
| 17 |
dju iú uant mi t’u trai |
Do you want me to try |
Você quer que eu tente |
| 18 |
dêrékt’en iór nait |
Directing your night |
Dirigir sua noite? |
| 19 |
uant mi t’u trai |
Want me to try |
Quer que eu tente |
| 20 |
dêrékt’en iór lait |
Directing your light |
Dirigir sua luz? |
| 21 |
zâ píurêst fórms óv laif |
The purest forms of life |
As formas puras de vida |
| 22 |
áuâr deis ar névâr kâmen bék |
Our days are never coming back |
Nossos dias nunca voltarão |
| 23 |
zâ kénans óv áuâr t’aim |
The cannons of our time |
Os canhões de nossa época |
| 24 |
áuâr deis ar névâr kâmen bék |
Our days are never coming back |
Nossos dias nunca voltarão |
| 25 |
zâ píurêst fórms óv laif |
The purest forms of life |
As formas puras de vida |
| 26 |
áuâr deis ar névâr kâmen bék |
Our days are never coming back |
Nossos dias nunca voltarão |
| 27 |
zâ kénans óv áuâr t’aim |
The cannons of our time |
Os canhões de nossa época |
| 28 |
áuâr deis ar névâr évâr kâmen bék |
Our days are never ever coming back |
Nossos dias nunca voltarão |
| 29 |
áuâr deis ar névâr kâmen bék |
Our days are never coming back |
Nossos dias nunca voltarão |
| 30 |
áuâr deis ar névâr kâmen bék |
Our days are never coming back |
Nossos dias nunca voltarão |
| 31 |
áuâr deis ar névâr kâmen bék |
Our days are never coming back |
Nossos dias nunca voltarão |
Facebook Comments