| 1 |
ból mêin t’u kêi ti zi |
Balmain to KTZ |
De Balmain a KTZ |
| 2 |
mêni stáiêl from êi t’u zi |
Many style from A to Z |
Muitos estilo de A a Z |
| 3 |
djérâmi skót Givenchy |
Jeremy Scott Givenchy |
Jeremy Scott Givenchy |
| 4 |
bêtch iú eint gát xêt on mi |
Bitch, you ain’t got shit on me |
Sua vaca, você não tem nada contra mim |
| 5 |
krôum rárts fendi fârz |
Chrome hearts, fendi furs |
Corações de cromo, pele de Fendi |
| 6 |
drêpt ên xêts iú névâr rârd |
Dripped in shits you never heard |
Jogou umas merdas que você nunca ouviu falar |
| 7 |
raidên daun sôl sêri |
Riding down Seoul city |
Andando pela cidade de Seul |
| 8 |
blék on blék lémbârguíni |
Black on black Lambourghini |
Na Lambourghini preta |
| 9 |
rêirârs kent névâr si mi |
Haters can’t never see me |
Os invejosos não podem nem me ver |
| 10 |
kam end guét mi t’u slôu |
Come and get me too slow |
Venha me pegar… lento demais |
| 11 |
aim baut zét pêipâr tchêissên |
I’m bout that paper chasing |
Eu gosto dessa caça de papel |
| 12 |
bári flai feis âmeizên |
Body, fly face amazing |
Corpo, rosto impressionante |
| 13 |
bârn bârn kíps êt blêizên |
Burn burn keeps it blazing |
Queima, queima, continua ardendo |
| 14 |
t’u rót t’u rendâl kent t’âtch zês |
Too hot to handle can’t touch this |
Quente demais para lidar… não pode tocar |
| 15 |
iú sênk iú uês êt uês êt |
You think you with it with it |
Você acha que está com tudo, com tudo |
| 16 |
bât iú kent rêt êt rêt êt |
But you can’t hit it hit it |
Mas você não alcança, alcança |
| 17 |
iú nou ai gát êt gát êt |
You know I got it got it |
Você sabe que estou com tudo, com tudo |
| 18 |
kóz aim sou baut êt baut êt |
‘Cause I’m so ‘bout it ‘bout it |
Porque eu gosto, gosto disso |
| 19 |
ai let zêm rôuz nou |
I let them hoes know |
Faço com que as vagabundas saibam |
| 20 |
ai rân zâ xou xou |
I run the show show |
Eu comando o show, o show |
| 21 |
uí guét êt pápen |
We get it popping |
Nós fazemos a coisa estourar |
| 22 |
end uí stêk iú fór iór dôu dôu |
And we stick you for your dough dough |
E ficamos com você pela sua grana, grana |
| 23 |
kóz aim sou béd béd |
‘Cause I’m so bad bad |
Porque eu sou tão má, má |
| 24 |
bât aim sou gûd gûd |
But I’m so good good |
Mas sou tão boa, boa |
| 25 |
ié aim sou béd béd |
Yeah, I’m so bad bad |
É, eu sou tão má, má |
| 26 |
end aim sou rûd rûd |
And I’m so hood hood |
E eu sou do bairro, do bairro |
| 27 |
kóz aim sou béd béd |
‘Cause I’m so bad bad |
Porque eu sou tão má, má |
| 28 |
bât aim sou gûd gûd |
But I’m so good good |
Mas sou tão boa, boa |
| 29 |
ié aim sou béd béd |
Yeah, I’m so bad bad |
É, eu sou tão má, má |
| 30 |
end aim sou rûd rûd |
And I’m so hood hood |
E eu sou do bairro, do bairro |
| 31 |
kent nôubári rold âs daun |
Can’t nobody hold us down |
Ninguém pode nos segurar |
| 32 |
násêns gona t’eik âs daun |
Nothing’s gonna take us down |
Nada vai nos derrubar |
| 33 |
end iú sênk iú ken stap êt |
And you think you can stop it |
E você acha que pode parar |
| 34 |
bât uí djâst kent stap êt t’ânáit |
But we just can’t stop it tonight |
Mas não podemos parar essa noite |
| 35 |
kent nôubári rold âs daun |
Can’t nobody hold us down |
Ninguém pode nos segurar |
| 36 |
kent nôubári kent nôubári rold âs daun |
Can’t nobody, can’t nobody hold us down |
Ninguém pode, ninguém pode nos segurar |
| 37 |
uí gon kíp êt gouên baut t’u rân zês t’aun |
We gon’ keep it going ‘bout to run this town |
Vamos continuar com tudo, vamos dominar essa cidade |
| 38 |
kent nôubári kent nôubári rold âs daun |
Can’t nobody, can’t nobody hold us down |
Ninguém pode, ninguém pode nos segurar |
| 39 |
kóz uí kíp rókên |
‘Cause we keep rocking |
Pois continuamos agitando |
| 40 |
uí uí rók rókên ié |
We we rock rockin yeah |
Nós, nós agitamos |
| 41 |
sou uátch aut uen uí kam fór iú |
So watch out when we come for you |
Então tome cuidado quando viermos até você |
| 42 |
kóz plei t’aim êz dan fór iú |
‘Cause play time is done for you |
Pois a brincadeira foi feita para você |
| 43 |
êz mai t’aim end êz mai t’aim |
Is my time and is my time |
Chegou a minha hora, a minha hora |
| 44 |
aim paund fór paund bést t’u évâr kam âraund |
I’m pound for pound, best to ever come around |
Eu vou olho por olho, a melhor que já apareceu |
| 45 |
bi pêixent êz névâr bên dan |
Be patient, is never been done |
Tenha paciência, isso nunca foi feito |
| 46 |
êijâns uí ráiz uês zâ san |
Asians, we rise with the sun |
Asiáticos, nós nascemos junto com o sol |
| 47 |
envêijan nou mârssi |
Invasion, no mercy |
Invasão, sem misericórdia |
| 48 |
t’êikôuvâr uí sârsti |
Takeover, we thirsty |
Dominando, estamos com sede |
| 49 |
évri xou uí xât êt daun |
Every show we shut it down |
Todos os shows nós arrasamos |
| 50 |
blou áuâr spíkârs uês zês |
Blow our speakers with this |
Estouramos nossos alto-falantes com isso |
| 51 |
bíld iú âp zên brêik iú daun |
Build you up then break you down |
Vou te animar e depois te destruir |
| 52 |
uí kâmen t’u iór t’aun |
We coming to your town |
Estamos vindo para a sua cidade |
| 53 |
kóz aim sou béd béd |
‘Cause I’m so bad bad |
Porque eu sou tão má, má |
| 54 |
bât aim sou gûd gûd |
But I’m so good good |
Mas sou tão boa, boa |
| 55 |
ié aim sou béd béd |
Yeah, I’m so bad bad |
É, eu sou tão má, má |
| 56 |
end aim sou rûd rûd |
And I’m so hood hood |
E eu sou do bairro, do bairro |
| 57 |
kóz aim sou béd béd |
‘Cause I’m so bad bad |
Porque eu sou tão má, má |
| 58 |
bât aim sou gûd gûd |
But I’m so good good |
Mas sou tão boa, boa |
| 59 |
ié aim sou béd béd |
Yeah, I’m so bad bad |
É, eu sou tão má, má |
| 60 |
end aim sou rûd rûd |
And I’m so hood hood |
E eu sou do bairro, do bairro |
| 61 |
kent nôubári rold âs daun |
Can’t nobody hold us down |
Ninguém pode nos segurar |
| 62 |
násêns gona t’eik âs daun |
Nothing’s gonna take us down |
Nada vai nos derrubar |
| 63 |
end iú sênk iú ken stap êt |
And you think you can stop it |
E você acha que pode parar |
| 64 |
bât uí djâst kent stap êt t’ânáit |
But we just can’t stop it tonight |
Mas não podemos parar essa noite |
| 65 |
kent nôubári rold âs daun |
Can’t nobody hold us down |
Ninguém pode nos segurar |
| 66 |
kent nôubári kent nôubári rold âs daun |
Can’t nobody, can’t nobody hold us down |
Ninguém pode, ninguém pode nos segurar |
| 67 |
uí gon kíp êt gouên baut t’u rân zês t’aun |
We gon’ keep it going ‘bout to run this town |
Vamos continuar com tudo, vamos dominar essa cidade |
| 68 |
kent nôubári kent nôubári rold âs daun |
Can’t nobody, can’t nobody hold us down |
Ninguém pode, ninguém pode nos segurar |
| 69 |
kóz uí kíp rókên |
‘Cause we keep rocking |
Pois continuamos agitando |
| 70 |
uí uí rók rókên ié |
We we rock rockin yeah |
Nós, nós agitamos |
| 71 |
lets rók! |
Let’s rock! |
Vamos agitar! |
| 72 |
djâst t’eik êt t’u zâ t’ap |
Just take it to the top |
Vamos até o topo |
| 73 |
eint névâr gona stap |
Ain’t never gonna stop |
Nunca vamos parar |
| 74 |
nau ai uana dju êz mêik iú rók |
Now I wanna do is make you rock |
Agora eu só quero fazer você agitar |
| 75 |
djâst t’eik êt t’u zâ t’ap |
Just take it to the top |
Vamos até o topo |
| 76 |
eint névâr gona stap |
Ain’t never gonna stop |
Nunca vamos parar |
| 77 |
nau mêik zêm sei |
Now make them say |
Vamos fazê-los dizer |
| 78 |
lets rók! |
Let’s rock! |
Vamos agitar! |
| 79 |
djâst t’eik êt t’u zâ t’ap |
Just take it to the top |
Vamos até o topo |
| 80 |
eint névâr gona stap |
Ain’t never gonna stop |
Nunca vamos parar |
| 81 |
nau ai uana dju êz mêik iú rók |
Now I wanna do is make you rock |
Agora eu só quero fazer você agitar |
| 82 |
djâst t’eik êt t’u zâ t’ap |
Just take it to the top |
Vamos até o topo |
| 83 |
eint névâr gona stap |
Ain’t never gonna stop |
Nunca vamos parar |
| 84 |
nau mêik zêm sei |
Now make them say |
Vamos fazê-los dizer |
Facebook Comments