| 1 |
uér ar iú mai long lóst lóv? |
Where are you, my long lost love? |
Onde está você, meu amor perdido há muito tempo? |
| 2 |
êt fíls laik iestârd’êi âs parten |
It feels like yesterday us parting |
Parece que ontem nos despedida |
| 3 |
ai réld iú klouzâst t’u mai srâst’ên rárt |
I held you closest to my thrusting heart |
Em prendendo você mais próximo de meu coração de empurrão |
| 4 |
nau zâ uêzdróâl sims t’u bi startên |
Now the withdrawal seems to be starting |
Agora a retirada parece estar começando |
| 5 |
iôr nat laik eniuan ai nou |
You’re not like anyone I know |
Você não é como ninguém que eu conheço |
| 6 |
uês iú ai flârêsh êntiú grêitnâs |
With you I flourish into greatness |
Com você eu florescer em grandeza |
| 7 |
êksténd mai arms êntiú êméns dêlait |
Extend my arms into immense delight |
Estenda os braços em imenso prazer |
| 8 |
mêiken mai fiútchâr vest end uîtles |
Making my future vast and weightless |
Fazendo meus futuros vasto e sem peso |
| 9 |
kuait en ândâr t’eikên |
Quite an undertaking |
Quite uma empresa |
| 10 |
ól fér prómêssês |
All fair promises |
Todas as belas promessas |
| 11 |
ai stapt rírên iú krôu |
I stopped hearing you crow |
Em julgamento parou você cantará |
| 12 |
kuait en ândâr stêitment |
Quite an understatement |
Quite um eufemismo |
| 13 |
end rarm sârfâsses zét êz riden ên snou |
And harm surfaces that is hidden in snow |
E superfícies irritados que está escondido na neve |
| 14 |
ai xûd rév képt iú seif |
I should have kept you safe |
Eu deveria ter mantido a salvo |
| 15 |
xildêd from áuâr trôudjan uór |
Shielded from our Trojan war |
Blindado da nossa guerra de Tróia |
| 16 |
uér ar iú mai párt’êzan? |
Where are you my partisan? |
Onde está você meu partidária? |
| 17 |
zâ lést ai só óv iú uóz sênkên |
The last I saw of you was sinking |
A última vez que vi você estava afundando |
| 18 |
êntiú a djáiânt rôul óv násên nâs |
Into a giant hole of nothingness |
Em um buraco gigante do nada |
| 19 |
és mai dezáiâr stárted xrênken |
As my desire started shrinking |
Como o meu desejo começou a encolher |
| 20 |
êf ai tchûs t’u t’eik iú bék |
If I choose to take you back |
Se eu Escolha dois levá-lo de volta |
| 21 |
(êf iú ken suálôu ól zét praid) |
(if you can swallow all that pride) |
(Se você pode engolir tudo o que o orgulho) |
| 22 |
êf ai stend âp fór mai belívên |
If i stand up for my believing |
Se eu levantar-se para a minha crença |
| 23 |
(êf iú ken st’êl bi uát ai lék) |
(if you can still be what I lack) |
(Se você ainda pode pedir o que me falta) |
| 24 |
ken uí mêik âp fór ól zâ djói uí lék? |
Can we make up for all the joy we lack? |
Podemos fazer-se por toda a alegria que nos falta? |
| 25 |
(uér êz zâ péxan iú uâr brênguên) |
(where is the passion you were bringing) |
(Onde está a paixão que você era gota) |
| 26 |
ken uí start guêvên end rêssíven? |
Can we start giving and receiving? |
Podemos começar a dar e receber? |
| 27 |
(uát êz zâ pârpâs óv mi guêvên?) |
(what is the purpose of me giving?) |
(Qual é o propósito de me dar?) |
| 28 |
kuait en ândâr t’eikên |
Quite an undertaking |
Quite uma empresa |
| 29 |
ól fér prómêssês |
All fair promises |
Todas as belas promessas |
| 30 |
ai stapt rírên iú krôu |
I stopped hearing you crow |
Em julgamento parou você cantará |
| 31 |
kuait en ândâr stêitment |
Quite an understatement |
Quite um eufemismo |
| 32 |
uen rarm sârfâsses zét êz riden ên snou |
When harm surfaces that is hidden in snow |
Superfícies quando está com raiva que está escondido na neve |
| 33 |
(êts zâ seim) |
(It’s the same) |
(É a mesma coisa) |
| 34 |
uér ar iú mai long lóst lóv? |
Where are you my long lost love? |
De onde você é minha longa amor perdido? |
| 35 |
êt fíls laik iestârd’êi âs parten |
It feels like yesterday us parting |
Parece que ontem nos despedida |
Facebook Comments