| 1 |
kaunted ól mai mêst’eiks |
Counted all my mistakes |
Contei todos os meus erros |
| 2 |
end zérz ounli uan |
And there’s only one |
E há apenas um |
| 3 |
stênden âp from zâ lêst |
Standing up from the list |
Que se destaca da lista |
| 4 |
óv zâ sêngs aiv dan |
Of the things I’ve done |
Das coisas que eu fiz |
| 5 |
ól zâ rést óv mai kraims dont kam klouz |
All the rest of my crimes don’t come close |
Todos os meus outros crimes não chegam perto |
| 6 |
t’u zâ lûk on iór feis uen ai let iú gou |
To the look on your face when I let you go |
Da expressão em seu rosto quando eu te deixei partir |
| 7 |
sou ai bilt iú a rauz from a brouken roum |
So I built you a house from a broken home |
Então, eu te construí uma casa de um lar aos pedaços |
| 8 |
end ai rôut iú a song |
And I wrote you a song |
E eu te escrevi uma canção |
| 9 |
uês zâ uârds iú spôuk |
With the words you spoke |
Com as palavras que você falou |
| 10 |
ié êt t’ûk mi sam t’aim |
Yeah, it took me some time |
É, me levou um tempo |
| 11 |
bât aiv figârd êt aut |
But I’ve figured it out |
Mas eu descobri |
| 12 |
rau t’u fêks âp a rárt zét ai let daun |
How to fix up a heart that I let down |
Como consertar um coração que desapontei |
| 13 |
nau aim sârtchên évri lounli pleis |
Now I’m searching every lonely place |
Agora, estou procurando em cada lugar solitário |
| 14 |
évri kôrnâr kólen aut iór neim |
Every corner, calling out your name |
Cada esquina, chamando pelo seu nome |
| 15 |
traiên t’u faind iú bât ai djâst dont nou |
Trying to find you, but I just don’t know |
Tentando te encontrar, mas eu realmente não sei |
| 16 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 17 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 18 |
gát a t’eist from iór lêps |
Got a taste from your lips |
Sentir o gosto de seus lábios |
| 19 |
on zâ t’êp óv mai t’ang |
On the tip of my tongue |
Na ponta de minha língua |
| 20 |
êts ét zâ t’ap óv zâ lêst |
It’s at the top of the list |
Está no topo da lista |
| 21 |
óv zâ sêngs ai uant |
Of the things I want |
Das coisas que quero |
| 22 |
ai uóz ranên ên sârkâls end iú end mi |
I was running in circles, and you and me |
Estava correndo em círculos, e você e eu |
| 23 |
eniuan ên bitchuín êz zâ énâmi |
Anyone in between is the enemy |
Qualquer um entre nós é o inimigo |
| 24 |
traiên t’u rést from zâ pêin |
Trying to rest from the pain |
Tentando descansar da dor |
| 25 |
zét iôr ranên from |
That you’re running from |
Da qual você está fugindo |
| 26 |
lóv êz samsên iú névâr rârd inâf |
Love is something you never heard enough |
O amor é algo de que você não ouviu falar o bastante |
| 27 |
bât aiv figârd êt aut |
But I’ve figured it out |
Mas eu descobri |
| 28 |
rau t’u fêks âp a rárt zét ai let daun |
How to fix up a heart that I let down |
Como consertar um coração que desapontei |
| 29 |
nau aim sârtchên évri lounli pleis |
Now I’m searching every lonely place |
Agora, estou procurando em cada lugar solitário |
| 30 |
évri kôrnâr kólen aut iór neim |
Every corner, calling out your name |
Cada esquina, chamando pelo seu nome |
| 31 |
traiên t’u faind iú bât ai djâst dont nou |
Trying to find you, but I just don’t know |
Tentando te encontrar, mas eu realmente não sei |
| 32 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 33 |
ar iú slípên beibi bai iórsself? |
Are you sleeping baby, by yourself? |
Querida, você está dormindo sozinha? |
| 34 |
ór ar iú guérên êntiú samuan els? |
Or are you getting into someone else? |
Ou está ficando a fim de alguém? |
| 35 |
traiên t’u faind iú bât ai djâst dont nou |
Trying to find you, but I just don’t know |
Tentando te encontrar, mas eu realmente não sei |
| 36 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 37 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 38 |
t’él mi nau t’él mi nau |
Tell me now, tell me now |
Me diga agora, me diga agora |
| 39 |
t’él mi uér iôr gouên |
Tell me where you’re going |
Me diga onde você está indo |
| 40 |
t’él mi nau t’él mi nau |
Tell me now, tell me now |
Me diga agora, me diga agora |
| 41 |
t’él mi uêl iú évâr lóv mi âguén |
Tell me, will you ever love me again |
Me diga, você algum dia vai me amar de novo? |
| 42 |
lóv mi âguén? |
Love me again? |
Me amar de novo? |
| 43 |
nau aim sârtchên évri lounli pleis |
Now I’m searching every lonely place |
Agora, estou procurando em cada lugar solitário |
| 44 |
évri kôrnâr kólen aut iór neim |
Every corner, calling out your name |
Cada esquina, chamando pelo seu nome |
| 45 |
traiên t’u faind iú bât ai djâst dont nou |
Trying to find you, but I just don’t know |
Tentando te encontrar, mas eu realmente não sei |
| 46 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 47 |
ar iú slípên beibi bai iórsself? |
Are you sleeping baby, by yourself? |
Querida, você está dormindo sozinha? |
| 48 |
ór ar iú guérên êntiú samuan els? |
Or are you getting into someone else? |
Ou está ficando a fim de alguém? |
| 49 |
traiên t’u faind iú bât ai djâst dont nou |
Trying to find you, but I just don’t know |
Tentando te encontrar, mas eu realmente não sei |
| 50 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 51 |
t’él mi uér iú raid êt nau |
Tell me where you hide it now |
Me diga onde você o escondeu, agora |
| 52 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 53 |
kâman beibi kóz ai níd iú nau |
C’mon baby, ‘cause I need you now |
Pois linda, eu preciso de você agora |
| 54 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 55 |
t’él mi kóz aim t’en fít smól |
Tell me ‘cause I’m ten feet small |
Me diga, pois estou aqui me humilhando |
| 56 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 57 |
kâman beibi kóz ai níd iú nou |
C’mon baby, ‘cause I need you know |
Vamos, linda, eu preciso de você agora |
| 58 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 59 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 60 |
uér dju brouken rárts gou |
Where do broken hearts go |
Para onde vão os corações partidos |
| 61 |
uér dju brouken rárts gou? |
Where do broken hearts go? |
Para onde vão os corações partidos? |
Facebook Comments