1 |
uát lais biand zâ frêndj óv zâ uúds |
What lies beyond the fringe of the woods? |
O que está além da margem da floresta? |
2 |
dâst t’u dâst sou uí lív fór gûd |
Dust to dust, so we leave for good |
pó ao pó, por isso deixamos para o bem |
3 |
uér nou uans gon t’u pleicês |
Where no one’s gone to places |
Onde ninguém foi para lugares |
4 |
ai start t’u rân |
I start to run |
eu começar a correr |
5 |
ânt’êl ai faind pleicês uér nôubáris gon |
Until I find places where nobody’s gone |
Até eu encontrar lugares onde ninguém foi |
6 |
nou mór uêit on iór bôuns |
No more weight on your bones |
Não mais peso em seus ossos |
7 |
és uês íz ai gou bék t’u zâ start |
As with ease, I go back to the start |
Como com facilidade, eu voltar para o início |
8 |
sârtch fór a faunten |
Search for a fountain |
Procure uma fonte |
9 |
rêp t’aid |
Riptide |
Riptide |
10 |
end suálôu mi |
And swallow me |
E me engolir |
11 |
prómês óv a faunten |
Promise of a fountain |
Promessa de uma fonte |
12 |
ên sait |
In sight |
Em vista |
13 |
gou fóruârds from zâ si |
Go forwards from the sea |
Vá para a frente do mar |
14 |
uen iú ríâr a sáiren |
When you hear a siren |
Quando você ouve uma sirene |
15 |
âp t’aim |
Uptime |
Uptime |
16 |
zên uátch mi bi |
Then watch me be |
Então assista me ser |
17 |
królên sru zâ sênên gûd |
Crawling through the thinning good |
Rastejando através do bom desbaste |
18 |
t’ârnên réd zérz nou sain óv roum |
Turning head, there’s no sign of home |
Virando a cabeça, não há nenhum sinal de casa. Embor |
19 |
zou mai báris êikên |
Though my body’s aching |
dor do meu corpo |
20 |
uí rév t’u push on |
We have to push on |
Temos que empurrar |
21 |
fór évri start |
For every start |
Para cada partida |
22 |
nou lain êz drón |
No line is drawn |
Nenhuma linha é desenhada |
23 |
sârtch fór a faunten |
Search for a fountain |
Procure uma fonte |
24 |
rêp t’aid |
Riptide |
Riptide |
25 |
end suálôu mi |
And swallow me |
E me engolir |
26 |
prómês óv a faunten |
Promise of a fountain |
Promessa de uma fonte |
27 |
ên sait |
In sight |
Em vista |
28 |
gou fóruârds from zâ si |
Go forwards from the sea |
Vá para a frente do mar |
29 |
uen iú ríâr a sáiren |
When you hear a siren |
Quando você ouve uma sirene |
30 |
âp t’aim |
Uptime |
Uptime |
31 |
zên uátch mi bi |
Then watch me be |
Então assista me ser |
32 |
from uátchên aiz |
From watching eyes |
De ver os olhos |
33 |
ai blaind êt ófâl |
I blind it awful |
Eu cegar ele horrível |
34 |
t’u gard mai stóriz |
To guard my stories |
Para proteger as minhas histórias |
35 |
end fíâr zâ kôld |
And fear the cold |
E temem o frio |
36 |
uen iú ríâr a sáiren |
When you hear a siren |
Quando você ouve uma sirene |
37 |
âp t’aim |
Uptime |
Uptime |
38 |
zên uátch mi bi |
Then watch me be |
Então assista me ser |
39 |
uát lais biand zâ frêndj óv zâ uúds? |
What lies beyond the fringe of the woods? |
O que está além da margem da floresta? |
40 |
dâst t’u dâst sou uí lív fór gûd |
Dust to dust, so we leave for good |
pó ao pó, por isso deixamos para o bem |
Facebook Comments