| 1 |
êts bên laik zês from zâ start |
It’s been like this from the start |
Tem sido assim desde o começo |
| 2 |
uan pís áft’âr ânâzâr end mêik mai rárt |
One piece after another and make my heart |
Um pedaço depois de outro para fazer meu coração |
| 3 |
iú mêst’êik zâ guêim fór biên smart |
You mistake the game for being smart |
Você confunde o jogo por ser esperto |
| 4 |
stend ríâr sél zês end rêt iór mark |
Stand here sell this and hit your mark |
Fique aqui, venda isso e atinja a sua marca |
| 5 |
bât zâ saund óv zâ stiâl end zâ krâsh end zâ graind |
But the sound of the steel and the crush and the grind |
Mas o barulho do aço, e a batida e o ranger |
| 6 |
êt skrím t’u rimaind ru dêssaids mai laif |
It scream to remind who decides my life |
Gritam para me lembrar quem decide minha vida |
| 7 |
bât ên t’aim êt ól dais zérz násên léft ênssaid |
But in time it all dies there’s nothing left inside |
Mas com o tempo tudo morre, nada sobra por dentro |
| 8 |
djâst râsted mérâl zét uóz névâr ívân main |
Just rusted metal that was never even mine |
Só metal enferrujado que nunca nem foram meus |
| 9 |
ai ûd skrím bât aim djâst zês rálôu xél |
I would scream but I’m just this hollow shell |
Vou gritar, mas sou apenas essa casca superficial |
| 10 |
uêit’ên ríâr béguên plíz |
Waiting here begging please |
Esperando aqui, implorando por favor |
| 11 |
sét mi fri sou ai ken fíl |
Set me free so I can feel |
me liberte, para eu poder sentir |
| 12 |
stap traiên t’u lêv mai laif fór mi |
Stop trying to live my life for me |
Pare de tentar viver minha vida por mim |
| 13 |
ai níd t’u brés aim nat iór rôubót |
I need to breath I’m not your robot |
Preciso respirar, eu não sou seu robô |
| 14 |
stap t’élên mi aim part óv zâ bêg mâchin |
Stop telling me I’m part of the big machine |
Para de dizer que sou parte dessa grande máquina |
| 15 |
aim brêikên fri kent iú si |
I’m breaking free can’t you see |
Estou me libertando, você não vê? |
| 16 |
ai kent mûv ai kent fíl |
I can’t move I can’t feel |
Não posso me mover não posso sentir |
| 17 |
uêzaut sambári els ópârêit’en mi |
Without somebody else operating me |
Sem alguém me controlando |
| 18 |
iú guêiv mi aiz end nau ai si |
You gave me eyes and now I see |
Você me deu olhos, então agora eu vejo |
| 19 |
aim nat iór rôubót aim djâst mi |
I’m not your robot I’m just me |
Não sou seu robô, sou apenas eu |
| 20 |
ól zês t’aim aiv bên mêsléd |
All this time I’ve been misled |
Todo esse tempo, eu fui enganada |
| 21 |
zér uâr násên bât króst uáiârs ên mai réd |
There were nothing but crossed wires in my head |
Não havia nada além fios interligados em minha cabeça |
| 22 |
aiv bên t’ót t’u sênk zét uát ai fíl |
I’ve been taught to think, that what I feel |
Fui ensinada a pensar que o que eu sinto |
| 23 |
dâzânt mérâr ét ól t’êl iú sei êts ríâl |
Doesn’t matter at all ‘til you say it’s real |
não importa, até você dizer que é real |
| 24 |
ai ûd skrím bât aim djâst zês rálôu xél |
I would scream but I’m just this hollow shell |
Vou gritar, mas sou apenas essa casca superficial |
| 25 |
uêit’ên ríâr béguên plíz |
Waiting here begging please |
Esperando aqui, implorando por favor |
| 26 |
sét mi fri sou ai ken fíl |
Set me free so I can feel |
me liberte, para eu poder sentir |
| 27 |
stap traiên t’u lêv mai laif fór mi |
Stop trying to live my life for me |
Pare de tentar viver minha vida por mim |
| 28 |
ai níd t’u brés aim nat iór rôubót |
I need to breath I’m not your robot |
Preciso respirar, eu não sou seu robô |
| 29 |
stap t’élên mi aim part óv zâ bêg mâchin |
Stop telling me I’m part of the big machine |
Para de dizer que sou parte dessa grande máquina |
| 30 |
aim brêikên fri kent iú si |
I’m breaking free can’t you see |
Estou me libertando, você não vê? |
| 31 |
ai kent mûv ai kent fíl |
I can’t move I can’t feel |
Não posso me mover não posso sentir |
| 32 |
uêzaut sambári els ópârêit’en mi |
Without somebody else operating me |
Sem alguém me controlando |
| 33 |
iú guêiv mi aiz end nau ai si |
You gave me eyes and now I see |
Você me deu olhos, então agora eu vejo |
| 34 |
aim nat iór rôubót aim djâst mi |
I’m not your robot I’m just me |
Não sou seu robô, sou apenas eu |
| 35 |
aim nat iór rôubót aim djâst mi |
I’m not your robot, I’m just me |
Não sou seu robô, sou apenas eu |
| 36 |
aim nat iór rôubót |
I’m not your robot |
Não sou seu robô |
| 37 |
ai ûd skrím bât aim djâst zês rálôu xél |
I would scream but I’m just this hollow shell |
Vou gritar, mas sou apenas essa casca superficial |
| 38 |
uêit’ên ríâr béguên plíz |
Waiting here, begging please |
Esperando aqui, implorando por favor |
| 39 |
sét mi fri sou ai ken fíl |
Set me free so I can feel |
me liberte, para eu poder sentir |
| 40 |
stap traiên t’u lêv mai laif fór mi |
Stop trying to live my life for me |
Pare de tentar viver minha vida por mim |
| 41 |
ai níd t’u brés aim nat iór rôubót |
I need to breath, I’m not your robot |
Preciso respirar, eu não sou seu robô |
| 42 |
stap t’élên mi aim part óv zâ bêg mâchin |
Stop telling me I’m part of the big machine |
Para de dizer que sou parte dessa grande máquina |
| 43 |
aim brêikên fri kent iú si |
I’m breaking free can’t you see |
Estou me libertando, você não vê? |
| 44 |
ai kent mûv ai kent fíl |
I can’t move I can’t feel |
Não posso me mover não posso sentir |
| 45 |
uêzaut sambári els ópârêit’en mi |
Without somebody else operating me |
Sem alguém me controlando |
| 46 |
iú guêiv mi aiz end nau ai si |
You gave me eyes and now I see |
Você me deu olhos, então agora eu vejo |
| 47 |
aim nat iór rôubót aim djâst mi |
I’m not your robot I’m just me |
Não sou seu robô, sou apenas eu |
| 48 |
aim nat iór rôubót aim djâst mi |
I’m not your robot, I’m just me |
Não sou seu robô, sou apenas eu |
| 49 |
aim nat iór rôubót |
I’m not your robot |
Não sou seu robô |
Facebook Comments