| 1 |
aim a prenssés kât from márbâl |
I’m a princess cut from marble |
Sou uma princesa feita do mármore |
| 2 |
smuzâr zen a storm |
Smoother than a storm |
Mais suave do que uma tempestade |
| 3 |
end zâ skárz zét mark mai bári |
And the scars that mark my body |
E as cicatrizes que marcam meu corpo |
| 4 |
zêr sêlvâr end gôld |
They’re silver and gold |
São de prata e ouro |
| 5 |
mai blâd êz a flâd |
My blood is a flood |
Meu sangue é uma correnteza |
| 6 |
óv rúbis préxâs stouns |
Of rubies, precious stones |
De rubis, pedras preciosas |
| 7 |
ai kíps mai vêins rót zâ fáiârs faind a roum ên mi |
I keeps my veins hot, the fires find a home in me |
Mantém minhas veias quentes, o fogo acha um lar em mim |
| 8 |
ai mûv sru t’aun aim kuáiât laik a fáiâr |
I move through town, I’m quiet like a fire |
Eu ando pela cidade, silenciosa como uma fogueira |
| 9 |
end mai nékles êz anfôld |
And my necklace is unfold |
E meu colar está solto |
| 10 |
ai t’ái êt end ânt’ai |
I tie it and untie |
Eu o amarro e desamarro |
| 11 |
end áuâr pípâl t’ók t’u mi |
And our people talk to me |
E nosso povo fala comigo |
| 12 |
bât násên évâr rêts sou |
But nothing ever hits, so |
Mas nada nunca é certo, então |
| 13 |
pípâl t’ók t’u mi |
People talk to me |
As pessoas falam comigo |
| 14 |
end ól zâ vóices djâst bârn lôu |
And all the voices just burn low |
E todas as vozes simplesmente desaparecem, então |
| 15 |
aim dan uês êt zês êz zâ start |
I’m done with it, this is the start |
Estou cheia disso, este é o começo |
| 16 |
óv rau êt ól ends |
Of how it all ends |
De como tudo acaba |
| 17 |
zêi iúzd t’u xaut mai neim |
They used to shout my name |
Eles costumavam gritar o meu nome |
| 18 |
nau zêi uêspâr êt |
Now they whisper it |
Agora, eles o sussurram |
| 19 |
aim spídên âp end zês êz zâ |
I’m speeding up, and this is the |
Estou acelerando, e esta é |
| 20 |
réd órendj iélou flêkâr bít |
Red, orange, yellow flicker beat |
A dançante luz vermelha, laranja e amarela |
| 21 |
spárken âp mai rárt |
Sparking up my heart |
Iluminando meu coração |
| 22 |
uí rêp zâ start zâ kólârs dêssâpíâr |
We rip the start, the colors disappear |
Cortamos pela raíz, as cores desaparecem |
| 23 |
ai névâr uátch zâ stárz |
I never watch the stars |
Eu nunca observo as estrelas |
| 24 |
zérz sou mâtch daun ríâr |
There’s so much down here |
Há tanto acontecendo aqui embaixo |
| 25 |
sou ai distroi kíp âp uês zâ |
So I destroy, keep up with the |
Então eu destruo, tento acompanhar |
| 26 |
réd órendj iélou flêkâr bít |
Red, orange yellow flicker beat |
A dançante luz vermelha, laranja e amarela |
| 27 |
spárken âp mai rárt |
Sparking up my heart |
Iluminando meu coração |
| 28 |
ai drím ól íâr bât zêr nat zâ suít kaind |
I dream all year, but they’re not the sweet kind |
Eu sonho o ano todo, mas não são sonhos bons |
| 29 |
end zâ xêvârz mûv daun mai xôldâr blêids |
And the shivers move down my shoulder blades |
E os arrepios descem pela minha armadura |
| 30 |
ên dábâl t’aim |
In double time |
No dobro do tempo |
| 31 |
end mai pípâl t’ók t’u mi |
And my people talk to me |
E meu povo fala comigo |
| 32 |
aim slêpen aut óv rítch nau |
I’m slipping out of reach now |
Estou perdendo o contato agora |
| 33 |
pípâl t’ók t’u mi |
People talk to me |
As pessoas falam comigo |
| 34 |
end ól zér fêissâs blâr bât aiv gát |
And all their faces blur, but I’ve got |
E seus rostos começam a desfigurar, mas eu tenho |
| 35 |
mai fêngârz lêist t’âguézâr |
My fingers laced together |
Meus dedos presos uns aos outros |
| 36 |
end ai meid a lêrâl prêzânâr |
And I made a little prisioner |
E eu tenho um pequeno prisioneiro |
| 37 |
end aim lóken âp évri uan |
And I’m locking up everyone |
Estou trancando todo mundo |
| 38 |
ru évâr leid a fêngâr on mi |
Who ever laid a finger on me |
Que algum dia colocou um dedo em mim |
| 39 |
aim dan uês êt zês êz zâ start |
I’m done with it, this is the start |
Estou cheia disso, este é o começo |
| 40 |
óv rau êt ól ends |
Of how it all ends |
De como tudo acaba |
| 41 |
zêi iúzd t’u xaut mai neim |
They used to shout my name |
Eles costumavam gritar o meu nome |
| 42 |
nau zêi uêspâr êt |
Now they whisper it |
Agora, eles o sussurram |
| 43 |
aim spídên âp end zês êz zâ |
I’m speeding up, and this is the |
Estou acelerando, e esta é |
| 44 |
réd órendj iélou flêkâr bít |
Red, orange, yellow flicker beat |
A dançante luz vermelha, laranja e amarela |
| 45 |
spárken âp mai rárt |
Sparking up my heart |
Iluminando meu coração |
| 46 |
uí rêp zâ start zâ kólârs dêssâpíâr |
We rip the start, the colors disappear |
Cortamos pela raíz, as cores desaparecem |
| 47 |
ai névâr uátch zâ stárz |
I never watch the stars |
Eu nunca observo as estrelas |
| 48 |
zérz sou mâtch daun ríâr |
There’s so much down here |
Há tanto acontecendo aqui embaixo |
| 49 |
sou ai distroi kíp âp uês zâ |
So I destroy, keep up with the |
Então eu destruo, tento acompanhar |
| 50 |
réd órendj iélou flêkâr bít |
Red, orange yellow flicker beat |
A dançante luz vermelha, laranja e amarela |
| 51 |
spárken âp mai rárt |
Sparking up my heart |
Iluminando meu coração |
| 52 |
end zês êz zâ |
And this is the |
E esta é |
| 53 |
réd órendj iélou flêkâr bít |
Red, orange yellow flicker beat |
A dançante luz vermelha, laranja e amarela |
| 54 |
spárken âp mai rárt |
Sparking up my heart |
Iluminando meu coração |
| 55 |
end zês êz zâ |
And this is the |
E esta é |
| 56 |
réd órendj iélou flêkâr bít bít bít bít |
Red, orange yellow flicker beat, beat, beat, beat |
A dançante luz vermelha, laranja e amarela |
Facebook Comments