| 1 |
xi kams on laik a st’oun |
She comes on like a stone |
Ela vem como uma pedra |
| 2 |
bât iú dont nou uér from xi uóz srôun |
But you don’t know where from she was thrown |
Mas você não sabe de onde ela foi atirada |
| 3 |
laik a bârnên mítiâr from máiâls rai |
Like a burning meteor from miles high |
Como um meteoro ardente vinda de quilômetros de altura |
| 4 |
lûkên fór a pleis t’u lend |
Looking for a place to land |
Procurando um lugar para pousar |
| 5 |
xi séd rév iú gát iórsself sam send? |
She said “Have you got yourself some sand?” |
Ela disse: “Você tem um pouco de areia?” |
| 6 |
end uarévâr iúd riplai xi t’ûk és iés |
And whatever you’d reply she took as yes |
E o qualquer coisa que você responder ela toma como sim |
| 7 |
nau xi kams aut zâ díp |
Now she comes out the deep |
Agora ela sai das profundezas |
| 8 |
uês râr núli plented sids end sûn iôr |
With her newly planted seeds and soon you’re |
Com as sementes recém plantadas e em breve você vai |
| 9 |
srôun daun on iór nís end zên iú dêg |
Thrown down on your knees and then you’ll dig |
Derrubada de joelhos e, em seguida, você vai cavar |
| 10 |
end zên bifór iú nou zâ uids |
And then before you know the weeds |
E então, antes que você perceba as ervas daninhas |
| 11 |
ar a bístli ouvâr grôun |
Are a beastly overgrown |
Estão bestialmente crescidas |
| 12 |
uês ól zâ uaild sids xi sôus ên iór slíp |
With all the wild seeds she sows in your sleep |
Com todas as sementes selvagens que ela semeia em seu sono |
| 13 |
iú gára nou iú névâr let râr gou |
You gotta know you’ll never let her go |
Você tem que saber que você nunca vai deixá-la ir |
| 14 |
xis a láitnên bôlt! |
She’s a lightning bolt! |
Ela é um raio! |
| 15 |
láitnên bôlt! |
Lightning bolt! |
Raio! |
| 16 |
láitnên bôlt! |
Lightning bolt! |
Raio! |
| 17 |
ól uêis samsên end névâr násên |
Always something and never nothing |
Sempre alguma coisa e nunca nada |
| 18 |
êzent zét zâ uêi uêâr t’ót t’u bi t’u bi |
Isn’t that the way we’re taught to be to be |
Não é que a maneira como somos ensinados a ser… ser |
| 19 |
flêpen sru zâ uórn aut pêidjes |
Flipping through the worn out pages |
Folheando as páginas gastas |
| 20 |
end stêidjes uen iú niú nat ru t’u bi |
And stages when you knew not who to be |
E os estágios em que você sabia quem não ser |
| 21 |
ânt’êl zâ láitnên straik séts iú fri |
Until the lightning strike sets you free |
Até o raio te liberta |
| 22 |
iú gára nou iú névâr let râr gou |
You gotta know you’ll never let her go |
Você tem que saber que você nunca vai deixá-la ir |
| 23 |
xis a láitnên bôlt! |
She’s a lightning bolt! |
Ela é um raio! |
| 24 |
láitnên bôlt! |
Lightning bolt! |
Raio! |
| 25 |
láitnên bôlt! |
Lightning bolt! |
Raio! |
| 26 |
zâ kréxên stórmi uêivs êrôud râr xór lain évridei |
The crashing stormy waves erode her shoreline everyday |
As ondas tempestuosas batendo erodem sua orla todos os dias |
| 27 |
ânt’êl zâ késsâl óv râr uêis tchârns t’u send |
Until the castle of her ways turns to sand |
Até o castelo dos caminhos dela se transformarem em areia |
| 28 |
xi rôlds râr lóvli brést |
She holds her lovely breast |
Ela segura seus belos seios |
| 29 |
és râr bârds fól from râr nést |
As her birds fall from her nest |
Enquanto seus pássaros caem do ninho dela |
| 30 |
fláiên t’âuórds zâ grêit nors uést |
Flying towards the great northwest |
Voando em direção a grande noroeste |
| 31 |
end uês nou rêpéntant said |
And with no repentant side |
E com nenhum lado arrependido |
| 32 |
zér êz nou gád uês sâtch mait |
There is no God with such might |
Não há Deus com tanta grandeza |
| 33 |
t’u oupen râr uârld uaid uês sâtch a víu |
To open her world wide with such a view |
Para abrir o seu mundo amplamente com tal bela vista |
| 34 |
end iór dés uêl sûn âraiv és xi fáinâli dêssaids |
And your death will soon arrive as she finally decides |
E a sua morte vai chegar em breve quando ela finalmente decide |
| 35 |
zét ól râr próblâms zêi uont dai uês iú |
That all her problems, they won’t die with you |
Que todos os seus problemas, eles não vão morrer com você |
| 36 |
névâr let râr gou |
Never let her go |
Nunca deixá-la ir |
| 37 |
xis a láitnên bôlt |
She’s a lightning bolt |
Ela é um relâmpago |
| 38 |
névâr let râr gou |
Never let her go |
Nunca deixá-la ir |
| 39 |
xis trû |
She’s true |
Ela é verdade |
| 40 |
xis rók en rôl |
She’s rock ‘n roll |
Ela é rock ‘n roll |
| 41 |
xis a láitnên bôlt |
She’s a lightning bolt |
Ela é um relâmpago |
| 42 |
ankantroulâbâl |
Uncontrollable |
Incontrolável |
| 43 |
laik iú |
Like you |
Como você |
Facebook Comments