| 1 |
ai uóz fálôuen zâ |
I was following the, |
Eu estava seguindo o, |
| 2 |
ai uóz fálôuen zâ |
I was following the, |
Eu estava seguindo o, |
| 3 |
ai uóz fálôuen zâ |
I was following the, |
Eu estava seguindo o, |
| 4 |
ai uóz fálôuen zâ |
I was following the, |
Eu estava seguindo o, |
| 5 |
ai uóz fálôuen zâ pék |
I was following the pack |
Eu estava seguindo o pacote |
| 6 |
ól sualôud ên zér kôuts |
All swallowed in their coats |
Todos ingerido em seus casacos |
| 7 |
uês skárvs óv réd t’aid raund zér srôuts |
With scarves of red tied round their throats |
Com lenços de vermelho amarrado em volta de suas gargantas |
| 8 |
t’u kíp zér lêrâl réds |
To keep their little heads |
Para manter suas cabecinhas |
| 9 |
from fólen ên zâ snou |
From fallin in the snow |
De caindo na neve |
| 10 |
end ai t’ârnd raund end zér iú gou |
And i turned round and there you go |
E me virei e lá vai você |
| 11 |
end máikâl iú ûd fól |
And, michael, you would fall |
E, michael, você cairia |
| 12 |
end tchârn zâ uait snou réd és stróberis |
And turn the white snow red as strawberries |
E volta a neve vermelho como morangos |
| 13 |
ên zâ sâmâr t’aim |
In the summertime |
No Verão |
| 14 |
ai uóz fálôuen zâ pék |
I was following the pack |
Eu estava seguindo o pacote |
| 15 |
ól sualôud ên zér kôuts |
All swallowed in their coats |
Todos ingerido em seus casacos |
| 16 |
uês skárvs óv réd t’aid raund zér srôuts |
With scarves of red tied round their throats |
Com lenços de vermelho amarrado em volta de suas gargantas |
| 17 |
t’u kíp zér lêrâl réds |
To keep their little heads |
Para manter suas cabecinhas |
| 18 |
from fólen ên zâ snou |
From fallin in the snow |
De caindo na neve |
| 19 |
end ai t’ârnd raund end zér iú gou |
And i turned round and there you go |
E me virei e lá vai você |
| 20 |
end máikâl iú ûd fól |
And, michael, you would fall |
E, michael, você cairia |
| 21 |
end tchârn zâ uait snou réd és stróberis |
And turn the white snow red as strawberries |
E volta a neve vermelho como morangos |
| 22 |
ên zâ sâmâr t’aim |
In the summertime |
No Verão |
| 23 |
ai uóz fálôuen zâ pék |
I was following the pack |
Eu estava seguindo o pacote |
| 24 |
ól sualôud ên zér kôuts |
All swallowed in their coats |
Todos ingerido em seus casacos |
| 25 |
uês skárvs óv réd t’aid raund zér srôuts |
With scarves of red tied round their throats |
Com lenços de vermelho amarrado em volta de suas gargantas |
| 26 |
t’u kíp zér lêrâl réds |
To keep their little heads |
Para manter suas cabecinhas |
| 27 |
from fólen ên zâ snou |
From fallin in the snow |
De caindo na neve |
| 28 |
end ai t’ârnd raund end zér iú gou |
And i turned round and there you go |
E me virei e lá vai você |
| 29 |
end máikâl iú ûd fól |
And, michael, you would fall |
E, michael, você cairia |
| 30 |
end tchârn zâ uait snou réd és stróberis |
And turn the white snow red as strawberries |
E volta a neve vermelho como morangos |
| 31 |
ên zâ sâmâr t’aim |
In the summertime |
No Verão |
Facebook Comments