| 1 |
fél from zâ skai |
Fell from the sky |
Caímos do céu |
| 2 |
uí fél from zâ skai end stárted uókên |
We fell from the sky and started walking |
Caímos do céu e começamos a andar |
| 3 |
lívên áuâr fut prênts on zâ graund |
Leaving our footprints on the ground |
Deixando as nossas pegadas no chão |
| 4 |
êt mait bi a préar |
It might be a prayer |
Pode ser uma prece |
| 5 |
ór mêibi a pís óv kanversseixan |
Or maybe a piece of conversation |
Ou talvez uma parte da conversa |
| 6 |
uerévâr uí gou uí mêik a saund |
Wherever we go we make a sound |
Onde quer que vamos, fazemos barulho |
| 7 |
sou ai kól iór neim zâ ounli sêng ai nou |
So I call your name, the only thing I know |
Por isso eu chamo o seu nome, a única coisa que eu sei |
| 8 |
êz ai níd iú ríâr |
Is I need you here |
É que eu preciso de você aqui |
| 9 |
uêl iú bi gon fârévâr? |
Will you be gone forever? |
Você vai embora para sempre? |
| 10 |
ól zét ai nou ól zét ai nou |
All that I know, all that I know |
Tudo o que eu sei, tudo o que eu sei |
| 11 |
êz uêâr ríâr t’ânáit |
Is we’re here tonight |
É que eu preciso de você aqui |
| 12 |
tchârn óff zâ laits |
Turn off the lights |
Apague as luzes |
| 13 |
let gou fór t’ânáit beibi |
Let go for tonight baby |
Liberte-se esta noite, querido |
| 14 |
let lóv ên iór laif end bi xôun |
Let love in your life and be shown |
Deixe o amor entrar em sua vida e ser mostrado |
| 15 |
(tchârn óff zâ laits) |
(Turn off the lights) |
(Apague as luzes) |
| 16 |
let gou fór t’ânáit beibi |
Let go for tonight baby |
Liberte-se esta noite, querido |
| 17 |
ru níds slíp t’ânáit? |
Who needs sleep tonight? |
Quem precisa dormir hoje à noite? |
| 18 |
ai níd t’u let gou let gou |
I need to let go, let go |
Preciso libertar, libertar |
| 19 |
let gou let gou tchârn óff zâ laits |
Let go, let go, turn off the lights |
Libertar, libertar, apague as luzes |
| 20 |
let lóv ên iór laif beibi |
Let love in your life baby |
Deixe o amor entrar em sua vida e ser mostrado |
| 21 |
ru níds slíp t’ânáit? |
Who needs sleep tonight? |
Quem precisa dormir hoje à noite? |
| 22 |
ai uana draiv |
I wanna drive |
Quero dirigir |
| 23 |
ai uana draiv ênt’u zâ oupen |
I wanna drive into the open |
Quero dirigir até a abertura |
| 24 |
lûkên fór rízans ai kent faind |
Looking for reasons I can’t find |
Procurando por razões que não consigo encontrar |
| 25 |
sou ai kól iór neim zâ ounli sêng ai nou |
So I call your name, the only thing I know |
Por isso eu chamo o seu nome, a única coisa que eu sei |
| 26 |
êz ai níd iú ríâr |
Is I need you here |
É que eu preciso de você aqui |
| 27 |
uêl iú bi gon fârévâr? |
Will you be gone forever? |
Você vai embora para sempre? |
| 28 |
ól zét ai nou ól zét ai nou |
All that I know, all that I know |
Tudo o que eu sei, tudo o que eu sei |
| 29 |
êz uêâr ríâr t’ânáit |
Is we’re here tonight |
É que eu preciso de você aqui |
| 30 |
tchârn óff zâ laits |
Turn off the lights |
Apague as luzes |
| 31 |
let gou fór t’ânáit beibi |
Let go for tonight baby |
Liberte-se esta noite, querido |
| 32 |
let lóv ên iór laif end bi xôun |
Let love in your life and be shown |
Deixe o amor entrar em sua vida e ser mostrado |
| 33 |
(tchârn óff zâ laits) |
(Turn off the lights) |
(Apague as luzes) |
| 34 |
let gou fór t’ânáit beibi |
Let go for tonight baby |
Liberte-se esta noite, querido |
| 35 |
ru níds slíp t’ânáit? |
Who needs sleep tonight? |
Quem precisa dormir hoje à noite? |
| 36 |
ai níd t’u let gou let gou |
I need to let go, let go |
Preciso libertar, libertar |
| 37 |
let gou let gou tchârn óff zâ laits |
Let go, let go, turn off the lights |
Libertar, libertar, apague as luzes |
| 38 |
let lóv ên iór laif beibi |
Let love in your life baby |
Deixe o amor entrar em sua vida e ser mostrado |
| 39 |
ru níds slíp t’ânáit? |
Who needs sleep tonight? |
Quem precisa dormir hoje à noite? |
| 40 |
ai níd t’u let gou let gou |
I need to let go, let go |
Preciso libertar, libertar |
| 41 |
let gou let gou |
Let go, let go |
Libertar, libertar |
| 42 |
ai níd t’u let gou let gou |
I need to let go, let go |
Preciso libertar, libertar |
| 43 |
bifór uêâr gon gon gon |
Before we’re gone, gone, gone |
Antes de irmos, irmos, irmos embora |
| 44 |
sou ai kól iór neim zâ ounli sêng ai nou |
So I call your name, the only thing I know |
Por isso eu chamo o seu nome, a única coisa que eu sei |
| 45 |
êz ai níd iú ríâr |
Is I need you here |
É que eu preciso de você aqui |
| 46 |
uêl iú bi gon fârévâr? |
Will you be gone forever? |
Você vai embora para sempre? |
| 47 |
ól zét ai nou ól zét ai nou |
All that I know, all that I know |
Tudo o que eu sei, tudo o que eu sei |
| 48 |
êz ai níd iú ríâr |
Is I need you here |
É que eu preciso de você aqui |
| 49 |
uêl iú bi gon fârévâr? |
Will you be gone forever? |
Você vai embora para sempre? |
| 50 |
uát dju iú uant? |
What do you want? |
O que você quer? |
| 51 |
ai níd iú ríâr uêl iú bi gon fârévâr? |
I need you here, will you be gone forever? |
Preciso de você aqui, você vai embora para sempre? |
| 52 |
ól zét ai nou ól zét ai nou |
All that I know, all that I know |
Tudo o que eu sei, tudo o que eu sei |
| 53 |
êz uêâr ríâr t’ânáit |
Is we’re here tonight |
É que eu preciso de você aqui |
| 54 |
tchârn óff zâ laits |
Turn off the lights |
Apague as luzes |
| 55 |
let gou fór t’ânáit beibi |
Let go for tonight baby |
Liberte-se esta noite, querido |
| 56 |
let lóv ên iór laif end bi xôun |
Let love in your life and be shown |
Deixe o amor entrar em sua vida e ser mostrado |
| 57 |
(tchârn óff zâ laits) |
(Turn off the lights) |
(Apague as luzes) |
| 58 |
let gou fór t’ânáit beibi |
Let go for tonight baby |
Liberte-se esta noite, querido |
| 59 |
ru níds slíp t’ânáit? |
Who needs sleep tonight? |
Quem precisa dormir hoje à noite? |
| 60 |
ai níd t’u let gou let gou |
I need to let go, let go |
Preciso libertar, libertar |
| 61 |
let gou let gou tchârn óff zâ laits |
Let go, let go, turn off the lights |
Libertar, libertar, apague as luzes |
| 62 |
let lóv ên iór laif beibi |
Let love in your life baby |
Deixe o amor entrar em sua vida e ser mostrado |
| 63 |
ru níds slíp t’ânáit? |
Who needs sleep tonight? |
Quem precisa dormir hoje à noite? |
| 64 |
ai níd t’u let gou let gou |
I need to let go, let go |
Preciso libertar, libertar |
| 65 |
let gou let gou |
Let go, let go |
Libertar, libertar |
| 66 |
ai níd t’u let gou let gou |
I need to let go, let go |
Preciso libertar, libertar |
| 67 |
bifór uêâr gon gon gon |
Before we’re gone, gone, gone |
Antes de irmos, irmos, irmos embora |
| 68 |
fél from zâ skai |
Fell from the sky |
Caímos do céu |
| 69 |
uí fél from zâ skai end stárted uókên |
We fell from the sky and started walking |
Caímos do céu e começamos a andar |
| 70 |
lívên áuâr fut prênts on zâ graund |
Leaving our footprints on the ground |
Deixando as nossas pegadas no chão |
Facebook Comments