| 1 |
bêibis blék bâlun meiks râr flai |
Baby’s black balloon makes her fly |
Seu balão negro faz ela voar |
| 2 |
ai ólmoust fél ênt’u zét rôul ên iór laif |
I almost fell into that hole in your life |
Eu quase sinto por dentro aquele buraco em sua vida |
| 3 |
end iôr nat sênkên âbaut t’âmórou |
And you’re not thinking about tomorrow |
E você não está pensando sobre o amanhã |
| 4 |
kóz iú uâr zâ seim és mi |
‘Cause you were the same as me |
Porque você é igual a mim |
| 5 |
bât on iór nís |
But on your knees |
Mas de joelhos |
| 6 |
a sáuzend ózâr bóiz kûd névâr rítch iú |
A thousand other boys could never reach you |
Outros mil caras nunca conseguiram alcançá-la |
| 7 |
rau kûd ai rév bên zâ uan |
How could I have been the one |
Como pude ser o único? |
| 8 |
ai só zâ uârld spên bênís iú |
I saw the world spin beneath you |
Eu vi o mundo girar abaixo de você |
| 9 |
end skérâr laik ais from zâ spun |
And scatter like ice from the spoon |
Dispersado como gelo da colher |
| 10 |
zét uóz iór uum |
That was your womb |
Que era seu útero |
| 11 |
kâmen daun zâ uârld t’ârnd ôuvâr |
Coming down the world turned over |
Descendo, o mundo mudou de rota |
| 12 |
end endjels fól uêzaut iú zér |
And angels fall without you there |
E anjos caem sem você lá |
| 13 |
end ai gou on és iú guét kôldâr |
And I go on as you get colder |
E eu continuo enquanto você fica mais fria |
| 14 |
ór ar iú sam uans préar |
Or are you someone’s prayer |
Ou você está rezando por alguém? |
| 15 |
iú nou zâ lais zêi ól uêis t’old iú |
You know the lies they always told you |
Você sabe as mentiras que eles sempre te contam |
| 16 |
end zâ lóv iú névâr niú |
And the love you never knew |
E o amor você nunca soube |
| 17 |
uáts zâ sêngs zêi névâr xôud iú |
What’s the things they never showed you |
Quais as coisas que eles nunca mostraram a você? |
| 18 |
zét sualôud zâ lait from zâ san |
That swallowed the light from the sun |
Que engoliu a luz do Sol |
| 19 |
ênssaid iór rûm ié |
Inside your room, yeah |
Dentro de sua sala |
| 20 |
kâmen daun zâ uârld t’ârnd ôuvâr |
Coming down the world turned over |
Descendo, o mundo mudou de rota |
| 21 |
end endjels fól uêzaut iú zér |
And angels fall without you there |
E anjos caem sem você lá |
| 22 |
end ai gou on és iú guét kôldâr |
And I go on as you get colder |
E eu continuo enquanto você fica mais fria |
| 23 |
ól uêis samuan |
Always someone |
Sempre alguém |
| 24 |
end zérz nou t’aim léft fór lûzên |
And there’s no time left for losing |
E não há tempo a perder |
| 25 |
uen iú stend zêi fól |
When you stand they fall |
Quando você fica eles caem |
| 26 |
kâmen daun zâ uârld t’ârnd ôuvâr |
Coming down the world turned over |
Descendo, o mundo mudou de rota |
| 27 |
end endjels fól uêzaut iú zér |
And angels fall without you there |
E anjos caem sem você lá |
| 28 |
end ai gou on és iú grôu kôldâr |
And I go on as you grow colder |
E eu continuo enquanto você fica mais fria |
| 29 |
ól bikóz aim |
All because I’m |
Tudo porque eu sou |
| 30 |
kâmen daun zâ íârz tchârn ôuvâr |
Coming down the years turn over |
Descendo, o mundo mudou de rota |
| 31 |
end endjels fól uêzaut iú zér |
And angels fall without you there |
E anjos caem sem você lá |
| 32 |
end al gou on nau ai níd iú rold mi |
And I’ll go on now i need you hold me |
E eu continuarei a trazê-lo para casa |
| 33 |
ól bikóz aim |
All because I’m |
Tudo porque eu sou |
| 34 |
ól bikóz aim |
All because I’m |
Tudo porque eu sou |
| 35 |
end al bikam |
And I’ll become |
Tudo porque eu me tornarei |
| 36 |
uát iú bikeim t’u mi |
What you became to me |
O que você se tornou para mim |
Facebook Comments