| 1 |
rév iú évâr sin zâ mórnên |
Have you ever seen the morning |
Você já viu a manhã |
| 2 |
uen zâ san kams âp zâ xór |
When the sun comes up the shore |
quando o Sol vem acima da costa |
| 3 |
end zâ sailens meiks |
And the silence makes |
e o silencio faz |
| 4 |
a bíurêfâl saund |
A beautiful sound |
um lindo som? |
| 5 |
rév iú évâr set zér uêirên |
Have you ever sat there waiting |
Você já ficou sentado lá esperando |
| 6 |
fór zâ t’aim t’u stend st’êl |
For the time to stand still |
Pelo momento de ficar de pé |
| 7 |
fór ól zâ uârld t’u stap |
For all the world to stop |
para todo o mundo parar |
| 8 |
from t’ârnên âraund |
From turning around |
por girar ao redor? |
| 9 |
end iú rân |
And you run |
E você corre |
| 10 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 11 |
end iú rân |
And you run |
E você corre |
| 12 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 13 |
rév iú évâr sin zâ glôuen |
Have you ever seen the glowing |
Você já viu o incandescer |
| 14 |
uen zâ mûn êz on zâ ráiz |
When the moon is on the rise |
quando a Lua estiver no alto |
| 15 |
end zâ dríms ar klouz |
And the dreams are close |
E os sonhos estão perto |
| 16 |
t’u zâ uans zét uí lóv |
To the ones that we love |
Para aqueles que amamos? |
| 17 |
rév iú évâr set zér uêirên |
Have you ever sat there waiting |
Você já ficou sentado lá esperando |
| 18 |
fór révan t’u guêv a sain |
For heaven to give a sign |
por um sinal do céu |
| 19 |
sou uí kûd faind zâ pleis |
So we could find the place |
Para podermos achar o lugar |
| 20 |
uér endjels kam from |
Where angels come from |
De onde os anjos vieram? |
| 21 |
end iú rân |
And you run |
E você corre |
| 22 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 23 |
end iú rân |
And you run |
E você corre |
| 24 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 25 |
end iú rân |
And you run |
E você corre |
| 26 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 27 |
end iú rân |
And you run |
E você corre |
| 28 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 29 |
zérz a t’aim zét tchârns |
There’s a time that turns |
Há uma hora que volta |
| 30 |
aid tchârn bék t’aim |
I’d turn back time |
Eu voltaria atrás |
| 31 |
bât ai dont sei ai ken |
But I don’t say I can |
Mas eu não digo que eu posso |
| 32 |
êt ounli uârks êf iú bêlív ên zâ trus |
It only works if you believe in the truth |
Só funciona se você acreditar na verdade |
| 33 |
uél zérz a t’aim t’u lêv |
Well there’s a time to live |
Bem, tem hora para viver |
| 34 |
end a t’aim t’u krai |
And a time to cry |
e hora para chorar |
| 35 |
bât êf iôr bai mai said |
But if you’re by my side |
Mas se você estiver ao meu lado |
| 36 |
ai uêl trai t’u kétch a star |
I will try to catch a star |
Eu tentarei pegar uma estrela |
| 37 |
al trai t’u kétch a star |
I’ll try to catch a star |
Eu tentarei pegar uma estrela |
| 38 |
djâst fór iú |
Just for you |
Só para você |
| 39 |
end ai rân |
And I run |
E eu corro |
| 40 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 41 |
end ai rân |
And I run |
E eu corro |
| 42 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 43 |
end ai rân |
And I run |
E eu corro |
| 44 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 45 |
end ai rân |
And I run |
E eu corro |
| 46 |
kóz laif êz t’u xort |
‘Cause life is too short |
Porque a vida é muito curta |
| 47 |
t’u xort |
Too short |
Muito curta |
| 48 |
t’u xort |
Too short |
Muito curta |
| 49 |
laif êz t’u xort |
Life is too short |
A vida é muito curta |
| 50 |
t’u xort |
Too short |
Muito curta |
| 51 |
t’u xort |
Too short |
Muito curta |
| 52 |
laif êz t’u xort |
Life is too short |
A vida é muito curta |
Facebook Comments