| 1 |
xis gát iór nambâr |
She’s got your number |
Ela tem seu número |
| 2 |
xi nous iór guêim |
She knows your game |
Ela conhece seu jogo |
| 3 |
xi pût iú andâr |
She put you under |
Ela coloca você pra baixo |
| 4 |
êts sou ênssêin |
It’s so insane |
É tão insano |
| 5 |
sêns xi sêdúst iú |
Since she seduced you |
Desde que ela o seduziu |
| 6 |
rau dâz êt fíl |
How does it feel |
Qual é a sensação |
| 7 |
t’u nou zét uôman |
To know that woman |
De saber que aquela mulher |
| 8 |
êz aut t’u kêl |
Is out to kill |
Está fora para matar |
| 9 |
évri nait stens êz laik t’eikên a tchens |
Every night stance is like taking a chance |
Toda noite se postura como tendo uma chance |
| 10 |
êts nat âbaut lóv end rôumens |
It’s not about love and romance |
Não se trata de amor e romance |
| 11 |
end nau iôr gona guét êt |
And now you’re gonna get it |
E agora você vai tê-la |
| 12 |
évri rót men êz aut t’eikên a tchens |
Every hot man is out taking a chance |
Todo homem quente sai tendo uma chance |
| 13 |
êts nat âbaut lóv end rôumens |
It’s not about love and romance |
Não se trata de amor e romance |
| 14 |
end nau iú dju rigrét êt |
And now you do regret it |
E agora você se arrepende |
| 15 |
t’u êskêip zâ uârld |
To escape the world |
Para escapar do mundo |
| 16 |
aiv gát t’u endjói zét sêmpâl dens |
I’ve got to enjoy that simple dance |
Eu tenho que conseguir curtir aquela simples dança |
| 17 |
end êt símd zét évrisêng uóz on mai said |
And it seemed that everything was on my side |
E pareceu que tudo estava do meu lado |
| 18 |
(blâd on mai said) |
(Blood on my side) |
(Sangue no meu lado) |
| 19 |
êt símd t’u mi laik êt uóz lóv |
It seemed to me like it was love |
Pareceu para mim como se fosse amor |
| 20 |
end trû rôumens |
And true romance |
E verdadeiro romance |
| 21 |
end nau xis aut t’u guét mi |
And now she’s out to get me |
E agora ela está fora para me pegar |
| 22 |
end ai djâst kent t’eik êt |
And I just can’t take it |
E eu apenas não posso agüentá-la |
| 23 |
djâst kent brêik êt |
Just can’t break it |
Apenas não posso pará-la |
| 24 |
súzi gát iór nambâr |
Susie got your number |
Susie tem seu número |
| 25 |
end súzi eint iór frend |
And Susie ain’t your friend |
E Susie não é sua amiga |
| 26 |
lûk ru t’ûk iú andâr |
Look who took you under |
Olhe quem levou você pra baixo |
| 27 |
uês séven entchês ên |
With seven inches in |
Com sete polegadas do pecado |
| 28 |
blâd êz on zâ dens flór |
Blood is on the dance floor |
O sangue esta na pista de dança |
| 29 |
blâd êz on zâ naif |
Blood is on the knife |
O sangue esta na faca |
| 30 |
súzi gát iór nambâr |
Susie got your number |
Susie tem seu número |
| 31 |
end súzi sés êts rait |
And Susie says it’s right |
E Susie diz que é certo |
| 32 |
xi gát iór nambâr |
She got your number |
Ela tem seu número |
| 33 |
rau dâz êt fíl |
How does it feel |
Qual é a sensação |
| 34 |
t’u nou zâ streindjâr |
To know the stranger |
De saber que a estranha |
| 35 |
êz aut t’u kêl |
Is out to kill |
Está fora para matar |
| 36 |
xi gát iór beibi |
She got your baby |
Ela tem seu bebê |
| 37 |
êt répend fést |
It happened fast |
Aconteceu rápido |
| 38 |
êf iú kûd ounli |
If you could only |
Se você pudesse apenas |
| 39 |
êreis zâ pést |
Erase the past |
Apagar o passado |
| 40 |
évri nait stens êz laik t’eikên a tchens |
Every night stance is like taking a chance |
Toda noite se postura como tendo uma chance |
| 41 |
êts nat âbaut lóv end rôumens |
It’s not about love and romance |
Não se trata de amor e romance |
| 42 |
end nau iôr gona guét êt |
And now you’re gonna get it |
E agora você vai tê-la |
| 43 |
évri rót men êz aut t’eikên a tchens |
Every hot man is out taking a chance |
Todo homem quente sai tendo uma chance |
| 44 |
êts nat âbaut lóv end rôumens |
It’s not about love and romance |
Não se trata de amor e romance |
| 45 |
end nau iú dju rigrét êt |
And now you do regret it |
E agora você se arrepende |
| 46 |
t’u êskêip zâ uârld |
To escape the world |
Para escapar do mundo |
| 47 |
aiv gát t’u endjói zês sêmpâl dens |
I’ve got to enjoy this simple dance |
Eu tenho que conseguir curtir essa simples dança |
| 48 |
end êt símd zét évrisêng uóz on mai said |
And it seemed that everything was on my side |
E pareceu que tudo estava do meu lado |
| 49 |
(blâd on mai said) |
(Blood on my side) |
(Sangue no meu lado) |
| 50 |
êt símd t’u mi laik êt uóz lóv |
It seemed to me like it was love |
Pareceu para mim como se fosse amor |
| 51 |
end trû rôumens |
And true romance |
E verdadeiro romance |
| 52 |
end nau xis aut t’u guét mi |
And now she’s out to get me |
E agora ela está fora para me pegar |
| 53 |
bât ai djâst kent t’eik êt |
But I just can’t take it |
Mas eu apenas não posso agüentá-la |
| 54 |
djâst kent brêik êt |
Just can’t break it |
Apenas não posso pará-la |
| 55 |
súzis gát iór nambâr |
Susie’s got your number |
Susie tem seu número |
| 56 |
end súzi eint iór frend |
And Susie ain’t your friend |
E Susie não é sua amiga |
| 57 |
lûk ru t’ûk iú andâr |
Look who took you under |
Olhe quem levou você pra baixo |
| 58 |
uês séven entchês ên |
With seven inches in |
Com sete polegadas do pecado |
| 59 |
blâd êz on zâ dens flór |
Blood is on the dance floor |
O sangue esta na pista de dança |
| 60 |
blâd êz on zâ naif |
Blood is on the knife |
O sangue esta na faca |
| 61 |
súzis gát iór nambâr |
Susie’s got your number |
Susie tem seu número |
| 62 |
iú nou súzi sés êts rait |
You know Susie says it’s right |
Você sabe que Susie diz que é certo |
| 63 |
súzi gát iór nambâr |
Susie got your number |
Susie tem seu número |
| 64 |
súzi eint iór frend |
Susie ain’t your friend |
E Susie não é sua amiga |
| 65 |
(êts gouên daun beibi) |
(It’s going down, baby) |
(Está indo baixo, baby) |
| 66 |
lûk ru t’ûk iú andâr |
Look who took you under |
Olhe quem levou você pra baixo |
| 67 |
xi pût séven entchês ên |
She put seven inches in |
Ela é sete polegadas do pecado |
| 68 |
blâd êz on zâ dens flór |
Blood is on the dance floor |
O sangue esta na pista de dança |
| 69 |
blâd ên on zâ naif |
Blood in on the knife |
O sangue esta na faca |
| 70 |
(êts gouên daun beibi) |
(It’s going down, baby) |
(Está indo baixo, baby) |
| 71 |
súzi gát iór nambâr |
Susie got your number |
Susie tem seu número |
| 72 |
iú nou súzi sés êts rait |
You know Susie says it’s right |
Você sabe que Susie diz que é certo |
| 73 |
êt uóz blâd on zâ dens flór |
It was blood on the dance floor |
Era sangue na pista de dança |
| 74 |
(blâd on zâ dens flór) |
(Blood on the dance floor) |
(Sangue na pista de dança) |
| 75 |
êt uóz blâd on zâ dens flór |
It was blood on the dance floor |
Era sangue na pista de dança |
| 76 |
(blâd on zâ dens flór) |
(Blood on the dance floor) |
(Sangue na pista de dança) |
| 77 |
êt uóz blâd on zâ dens flór |
It was blood on the dance floor |
Era sangue na pista de dança |
| 78 |
(blâd on zâ dens flór) |
(Blood on the dance floor) |
(Sangue na pista de dança) |
| 79 |
êt uóz blâd on zâ dens flór |
It was blood on the dance floor |
Era sangue na pista de dança |
| 80 |
(blâd on zâ dens flór) |
(Blood on the dance floor) |
(Sangue na pista de dança) |
| 81 |
end ai djâst kent t’eik êt |
And I just can’t take it |
E eu apenas não posso agüentá-la |
| 82 |
zâ gârl uont brêik êt |
The girl won’t break it |
A garota não vai parar |
Facebook Comments