| 1 |
iú nou zét zâ fóg êz ríâr ômnêprézent |
You know that the fog is here omnipresent |
Você sabe que o nevoeiro é aqui onipresente |
| 2 |
uen zâ dêzízâr sis nou kiâr |
When the diseaser sees no cure |
Quando o diseaser vê nenhuma cura |
| 3 |
iú nou zét zâ fóg êz ríâr ômnêprézent |
You know that the fog is here omnipresent |
Você sabe que o nevoeiro é aqui onipresente |
| 4 |
uen zâ ent’ents rimein âbskiâr |
When the intents remain obscure |
Quando as intenções permanecem obscuras |
| 5 |
fârévâmór |
Forevermore |
Forevermore |
| 6 |
uív âs óv mêst |
Weave us of mist |
Weave-nos de neblina |
| 7 |
fóg uívâr |
Fog weaver |
Nevoeiro tecelão |
| 8 |
raid âs ên xédous |
Hide us in shadows |
nos esconder nas sombras |
| 9 |
ânfézâmâbâl uól-lés mêiz |
Unfathomable wall-less maze |
Insondável parede menos labirinto |
| 10 |
a sékiâlâr reiz |
A secular haze |
A neblina secular |
| 11 |
iú nou zét rêz san êz níâr ómnêpâtent |
You know that his son is near omnipotent |
Você sabe que seu filho está perto onipotente |
| 12 |
uen xi sis ai t’u ai uês spíârz |
When she sees eye to eye with spears |
Quando ela vê olho no olho com lanças |
| 13 |
iú nou zét rêz san êz níâr ómnêpâtent |
You know that his son is near omnipotent |
Você sabe que seu filho está perto onipotente |
| 14 |
uen iûs end ênocens dêssâpíâr |
When youth and innocence disappear |
Quando juventude e inocência desaparecer |
| 15 |
fârévâr lóst |
Forever lost |
sempre perdido |
| 16 |
uív âs óv mêst |
Weave us of mist |
Weave-nos de neblina |
| 17 |
fóg uívâr |
Fog weaver |
Nevoeiro tecelão |
| 18 |
raid âs ên xédous |
Hide us in shadows |
nos esconder nas sombras |
| 19 |
ânfézâmâbâl uól-lés mêiz |
Unfathomable, wall-less maze |
Insondável, labirinto sem paredes |
| 20 |
a sékiâlâr reiz |
A secular haze |
A neblina secular |
| 21 |
rí êz dêvenâti ómnêxant |
He is divinity omniscient |
Ele é onisciente divindade |
| 22 |
siên zâ uârld revólt uês spait |
Seeing the world revolve with spite |
Vendo o mundo girar com despeito |
| 23 |
zâ sârdj óv riuménâti oblêviâs |
The surge of humanity oblivious |
O aumento da humanidade alheio |
| 24 |
t’u zâ dêvain brênguês lait |
To the divine bringeth light |
Para a luz bringingeth divina |
| 25 |
let zér bi nait |
Let there be night |
Haja noite |
| 26 |
uív âs óv mêst |
Weave us of mist |
Weave-nos de neblina |
| 27 |
fóg uívâr |
Fog weaver |
Nevoeiro tecelão |
| 28 |
raid âs ên xédous |
Hide us in shadows |
nos esconder nas sombras |
| 29 |
fóg uívâr |
Fog weaver |
Nevoeiro tecelão |
| 30 |
kam mêst êt’ârnâl |
Come mist eternal |
Venha neblina eterna |
| 31 |
kam mêst êt’ârnâl |
Come mist eternal |
Venha neblina eterna |
| 32 |
kam sékiâlâr reiz |
Come secular haze |
Venha neblina secular |
Facebook Comments