| 1 |
iôr ól ai évâr só ól ai évâr faund |
You’re all I ever saw, all I ever found |
Você é tudo que eu sempre vi, tudo o que eu sempre encontrei |
| 2 |
iú uâr bórn t’u flai end lív mi on zâ graund |
You were born to fly and leave me on the ground |
Você nasceu pra voar e me deixar no chão |
| 3 |
sou fálou iór dríms nau |
So follow your dreams now |
Então persiga seus sonhos agora |
| 4 |
bât uát em ai t’u dju? |
But what am I to do? |
Mas o que eu vou fazer? |
| 5 |
mai sôl êz sét fri |
My soul is set free |
Minha alma é deixada livre |
| 6 |
bât mai maind êz mêssên iú |
But my mind is missing you |
Mas minha mente está sentindo sua falta |
| 7 |
fór zâ fârst ên mai laif ai ken éksplêin |
For the first in my life I can explain |
Pela primeira vez na vida eu não consigo explicar |
| 8 |
uai zâ písses óv mai rárt ûrâv fólen djâst laik rein |
Why the pieces of my heart would’ve fallen just like rain |
Porque os pedaços do meu coração teriam caído como chuva |
| 9 |
ken iú ívân oupen âp mai uârld end al let iú ên |
Can you even open up my world and I’ll let you in |
Você pode pelo menos abrir meu mundo, e eu deixarei você entrar? |
| 10 |
iór gûdbai êz ól ai rârd bât ai dont lûk bék âguén |
Your goodbye is all I heard but I don’t look back again |
O seu adeus é tudo o que eu ouvi, mas eu não olho pra trás de novo |
| 11 |
sou dont lûk bék âguén |
So don’t look back again |
Então não olhe pra trás de novo |
| 12 |
si aim nat zâ ounli uan ai léft daun ên zâ dark |
See I’m not the only one I left down in the dark |
Veja, eu não sou o único que deixei sozinho na escuridão |
| 13 |
end ai kíp t’élên maissélf zét êz ounli iór brouken rárt |
And I keep telling myself that is only your broken heart |
E eu continuo dizendo a mim mesmo que é só o seu coração partido |
| 14 |
sou fálou iór dríms nau |
So follow your dreams now |
Então persiga seus sonhos agora |
| 15 |
bât uát em ai t’u dju? |
But what am I to do? |
Mas o que eu vou fazer? |
| 16 |
iór sôl êz sét fri |
Your soul is set free |
Sua alma é deixada livre |
| 17 |
bât main êz mêssên iú |
But mine is missing you |
Mas a minha está sentindo sua falta |
| 18 |
fór zâ fârst ên mai laif ai ken éksplêin |
For the first in my life I can explain |
Pela primeira vez na vida eu não consigo explicar |
| 19 |
uai zâ písses óv mai rárt ûrâv fólen djâst laik rein |
Why the pieces of my heart would’ve fallen just like rain |
Porque os pedaços do meu coração teriam caído como chuva |
| 20 |
ken iú ívân oupen âp mai uârld end al let iú ên |
Can you even open up my world and I’ll let you in |
Você pode pelo menos abrir meu mundo, e eu deixarei você entrar? |
| 21 |
iór gûdbai êz ól ai rârd bât ai dont lûk bék âguén |
Your goodbye is all I heard but I don’t look back again |
Seu adeus é tudo o que eu ouvi, mas eu não olho pra trás de novo |
| 22 |
ai dont lûk bék âguén |
I don’t look back again |
Eu não olho pra trás de novo |
| 23 |
dont lûk bék âguén |
Don’t look back again |
Não olhe pra trás de novo |
| 24 |
dont lûk bék |
Don’t look back |
Não olhe pra trás |
| 25 |
dont lûk bék âguén |
Don’t look back again |
Não olhe pra trás |
| 26 |
laik ai séd ai laik dédli mêmâris |
Like I said I like deadly memories |
Como eu disse, eu gosto de memórias fatais |
| 27 |
dont lûk bék |
Don’t look back |
Não olhe pra trás |
| 28 |
dont lûk bék |
Don’t look back |
Não olhe pra trás |
| 29 |
bikóz bikóz bikóz |
Because, because, because |
Porque…porque, porque |
| 30 |
iôr ól ai évâr só ól ai évâr faund |
You’re all I ever saw, all I ever found |
Você é tudo o que eu sempre vi, tudo o que eu sempre encontrei |
| 31 |
iú uâr bórn t’u flai end lív mi on zâ graund |
You were born to fly and leave me on the ground |
Você nasceu pra voar e me deixar no chão |
| 32 |
sou fálou iór dríms nau |
So follow your dreams now |
Então persiga seus sonhos agora |
| 33 |
end uát em ai t’u dju? |
And what am I to do? |
E o que eu vou fazer? |
| 34 |
bât aim aut ríâr mai sôl êz sét fri |
But I’m out here, My soul is set free |
Mas eu estou fora daqui, minha alma é deixava livre |
| 35 |
bât aim ól uêis mêssên iú |
But I’m always missing you |
Mas eu estou sempre sentindo sua falta |
| 36 |
ôu sei fór zâ fârst ên mai laif ai ken éksplêin |
Oh say, for the first in my life I can explain |
Diga, pela primeira vez na vida eu não consigo explicar |
| 37 |
uai zâ písses óv mai rárt ûrâv fólen djâst laik rein |
Why the pieces of my heart would’ve fallen just like rain |
Porque os pedaços do meu coração teriam caído como chuva |
| 38 |
ken iú ívân oupen âp mai uârld end al let iú ên |
Can you even open up my world and I’ll let you in |
Você pode pelo menos abrir meu mundo, e eu deixarei você entrar? |
| 39 |
iór gûdbai êz ól ai rârd bât dont lûk bék âguén |
Your goodbye is all I heard but don’t look back again |
O seu adeus é tudo o que eu ouvi, mas não olhe pra trás de novo |
| 40 |
dont lûk bék |
Don’t look back |
Não olhe pra trás |
Facebook Comments