| 1 |
xûd ôld âkueintans bi forgat |
Should auld acquaintance be forgot |
Deve ser uma antiga amizade ser esquecida |
| 2 |
end névâr brót t’u maind? |
And never brought to mind? |
E nunca ser relembrada? |
| 3 |
xûd ôld âkueintans bi forgat |
Should auld acquaintance be forgot |
Deve ser uma antiga amizade ser esquecida |
| 4 |
end ôld leng zain |
And auld lang syne |
Bons e velhos tempos |
| 5 |
fór ôld leng zain mai díâr |
For auld lang syne, my dear |
Pelos bons e velhos tempos, meu caro |
| 6 |
fór ôld leng zain |
For auld lang syne |
Pelos bons e velhos tempos |
| 7 |
uíl t’eik a kâp ôu kaindnes iét |
We’ll take a cup o’ kindness yet |
Ainda beberemos um copo de bondade |
| 8 |
fór ôld leng zain |
For auld lang syne |
Pelos bons e velhos tempos |
| 9 |
fór ôld leng zain |
For auld lang syne |
Pelos bons e velhos tempos |
| 10 |
t’en nain êit séven sêks |
Ten, Nine, Eight, Seven, Six |
Dez, nove, oito, sete, seis |
| 11 |
faiv fôr srí t’u uan |
Five, Four, Three, Two, One |
Cinco, quatro, três, dois, um |
| 12 |
xûd ôld âkueintans bi forgat |
Should auld acquaintance be forgot |
Deve ser uma antiga amizade ser esquecida |
| 13 |
end névâr brót t’u maind? |
And never brought to mind? |
E nunca ser relembrada? |
| 14 |
xûd ôld âkueintans bi forgat |
Should auld acquaintance be forgot |
Deve ser uma antiga amizade ser esquecida |
| 15 |
end ôld leng zain |
And auld lang syne |
Bons e velhos tempos |
| 16 |
fór ôld leng zain mai díâr |
For auld lang syne, my dear |
Pelos bons e velhos tempos, meu caro |
| 17 |
fór ôld leng zain |
For auld lang syne |
Pelos bons e velhos tempos |
| 18 |
uíl t’eik a kâp ôu kaindnes iét |
We’ll take a cup o’ kindness yet |
Ainda beberemos um copo de bondade |
| 19 |
fór ôld leng zain |
For auld lang syne |
Pelos bons e velhos tempos |
| 20 |
faiv fôr srí t’u uan |
Five, Four, Three, Two, One |
Cinco, quatro, três, dois, um |
| 21 |
xûd ôld âkueintans bi forgat |
Should auld acquaintance be forgot |
Deve ser uma antiga amizade ser esquecida |
| 22 |
end névâr brót t’u maind? |
And never brought to mind? |
E nunca ser relembrada? |
| 23 |
xûd ôld âkueintans bi forgat |
Should auld acquaintance be forgot |
Deve ser uma antiga amizade ser esquecida |
| 24 |
end ôld leng zain |
And auld lang syne |
Bons e velhos tempos |
| 25 |
xûd ôld âkueintans bi forgat |
Should auld acquaintance be forgot |
Deve ser uma antiga amizade ser esquecida |
| 26 |
end névâr brót t’u maind? |
And never brought to mind? |
E nunca ser relembrada? |
| 27 |
xûd ôld âkueintans bi forgat |
Should auld acquaintance be forgot |
Deve ser uma antiga amizade ser esquecida |
| 28 |
end ôld leng zain |
And auld lang syne |
Bons e velhos tempos |
Facebook Comments