| 1 |
uans âpan a t’aim sambári ren |
Once upon a time somebody ran |
Uma vez alguém fugiu |
| 2 |
sambári ren âuêi seiên fést és ai ken |
Somebody ran away saying fast as I can |
Alguém fugiu, dizendo “o mais rápido que puder |
| 3 |
ai gát t’u gou ai gát t’u gou |
I got to go, I got to go |
Eu tenho que ir, eu tenho que ir” |
| 4 |
uans âpan a t’aim uí fél âpart |
Once upon a time we fell apart |
Uma vez nós nos despedaçamos |
| 5 |
iôr rôldên ên iór rends zâ t’u révs óv mai rárt |
You’re holding in your hands the two halves of my heart |
Você segurando nas mãos as duas metades do meu coração |
| 6 |
uans âpan a t’aim uí bârnd brait |
Once upon a time we burned bright |
Uma vez brilhamos intensamente |
| 7 |
nau ól uí évâr sím t’u dju êz fait |
Now all we ever seem to do is fight |
Agora, tudo que parecemos fazer é brigar |
| 8 |
on end on |
On and on |
De novo e de novo |
| 9 |
end on end on end on |
And on and on and on |
E de novo e de novo e de novo |
| 10 |
uans âpan a t’aim on zâ seim said |
Once upon a time on the same side |
Uma vez no mesmo lado |
| 11 |
uans âpan a t’aim on zâ seim said |
Once upon a time on the same side |
Uma vez no mesmo lado |
| 12 |
ên zâ seim guêim |
In the same game |
No mesmo jogo |
| 13 |
sou uai dju rév t’u gou? |
So why d’you have to go? |
Então por que você teve que ir? |
| 14 |
rév t’u gou end srou uórâr on mai flêim? |
Have to go and throw water on my flame? |
Teve que ir e jogar água na minha chama? |
| 15 |
ai kûd rév bên a prenssés iúd bi a kêng |
I could have been a princess, you’d be a king |
Eu poderia ter sido uma princesa, você seria um rei |
| 16 |
kûd rév réd a késsâl end uórn a rêng |
Could have had a castle and worn a ring |
Poderia ter tido um castelo e usar um anel |
| 17 |
bât nou iú let mi gou |
But no, you let me go |
Mas não, você me deixou ir |
| 18 |
ai kûd rév bên a prenssés iúd bi a kêng |
I could have been a princess, you’d be a king |
Eu poderia ter sido uma princesa, você seria um rei |
| 19 |
kûd rév réd a késsâl end uórn a rêng |
Could have had a castle and worn a ring |
Poderia ter tido um castelo e usar um anel |
| 20 |
bât nou iú let mi gou |
But no, you let me go |
Mas não, você me deixou ir |
| 21 |
iú stôl mai star |
You stole my star |
Você roubou a minha estrela |
| 22 |
iú stôl mai star |
You stole my star |
Você roubou a minha estrela |
| 23 |
kóz iú ríli rârt mi |
Cause you really hurt me |
Porque você realmente me machucou |
| 24 |
ié iú ríli rârt mi |
Yeah, you really hurt me |
Sim, você realmente me machucou |
| 25 |
ié iú ríli rârt mi |
Yeah, you really hurt me |
Sim, você realmente me machucou |
| 26 |
ié iú ríli rârt mi |
Yeah, you really hurt me |
Sim, você realmente me machucou |
| 27 |
kóz iú ríli rârt mi |
Cause you really hurt me |
Porque você realmente me machucou |
| 28 |
ié iú ríli rârt mi |
Yeah, you really hurt me |
Sim, você realmente me machucou |
| 29 |
ié iú ríli rârt mi |
Yeah, you really hurt me |
Sim, você realmente me machucou |
| 30 |
ié iú ríli rârt mi |
Yeah, you really hurt me |
Sim, você realmente me machucou |
Facebook Comments