| 1 |
uen dêd iú nou zét násên uóz rait |
When did you know that nothing was right |
Quando você sabia que nada estava certo |
| 2 |
uâr iú djâst répi t’u raid |
Were you just happy to hide |
Você estava apenas feliz por esconder |
| 3 |
bêrraind dríms end brouken lais |
Behind dreams and broken lies |
Atrás de sonhos e mentiras quebradas |
| 4 |
zérz a krek ên iór pârfekt smáiâl |
There’s a crack in your perfect smile |
Há uma rachadura em seu sorriso perfeito |
| 5 |
zéts bên grouên a uaiêl |
That’s been growing a while |
Que vem crescendo há um tempo |
| 6 |
dêd iú sênk iúd gou aut ên stáiêl |
Did you think you’d go out in style |
Você achou que ia sair em grande estilo |
| 7 |
uês ól zét iú nou |
With all that you know |
Com tudo o que você sabe |
| 8 |
rau long dêd iú nou |
How long did you know |
Quanto tempo você sabia? |
| 9 |
iú t’ûk mi fór grented |
You took me for granted |
Você não me deu valor |
| 10 |
ai dont andârstend êt |
I don’t understand it |
Eu não entendo |
| 11 |
uent lûkên fór enssârs |
Went looking for answers |
Fui à procura de respostas |
| 12 |
ai keim âp êmpti rended |
I came up empty handed |
E acabei de mãos vazias |
| 13 |
bât dont uâri âbaut mi |
But don’t worry about me |
Mas não se preocupe comigo |
| 14 |
kóz aim strongâr zen iú sênk |
Cause I’m stronger than you think |
Porque eu sou mais forte do que você pensa |
| 15 |
end ai nou êts a bléssen |
And I know it’s a blessing |
E eu sei que é uma benção |
| 16 |
ai keim âp êmpti rended |
I came up empty handed |
Eu vim de mãos vazias |
| 17 |
ken iú bi ruévâr iú laik |
Can you be whoever you like |
Você pode ser quem quiser |
| 18 |
iú djâst tchârn óff zâ laits |
You just turn off the lights |
Você apenas apagou as luzes |
| 19 |
end faind iórsself a dêfârent dêsgaiz |
And find yourself a different disguise |
E encontrou um disfarce diferente |
| 20 |
sou iú raid zâ skárz iú bilt ôuvâr t’aim |
So you hide the scars you built over time |
Então você escondeu as cicatrizes que construiu com o tempo |
| 21 |
dju iú sênk aim blaind |
Do you think I’m blind |
Você acha que eu sou cega? |
| 22 |
iôr st’êl lóvli on zâ ênssaid |
You’re still lovely on the inside |
Você ainda é adorável por dentro |
| 23 |
uês ól zét iú nou |
With all that you know |
Com tudo o que você sabe |
| 24 |
rau long dêd iú nou |
How long did you know |
Quanto tempo você sabia |
| 25 |
iú t’ûk mi fór grented |
You took me for granted |
Você não me deu valor |
| 26 |
ai dont andârstend êt |
I don’t understand it |
Eu não entendo |
| 27 |
uen lûkên fór enssârs |
When looking for answers |
Fui à procura de respostas |
| 28 |
ai keim âp êmpti rended |
I came up empty handed |
E acabei de mãos vazias |
| 29 |
dont uâri âbaut mi |
Don’t worry about me |
Mas não se preocupe comigo |
| 30 |
kóz aim strongâr zen iú sênk |
Cause I’m stronger than you think |
Porque eu sou mais forte do que você pensa |
| 31 |
end ai nou êts a bléssen |
And I know it’s a blessing |
E eu sei que é uma benção |
| 32 |
ai keim âp êmpti rended |
I came up empty handed |
Eu vim de mãos vazias |
| 33 |
êmpti rended |
Empty handed |
Mãos vazias |
| 34 |
uen dêd iú nou zét násên uóz rait |
When did you know that nothing was right |
Quando você sabia que nada estava certo |
| 35 |
uâr iú djâst répi t’u raid |
Were you just happy to hide |
Você estava apenas feliz por esconder |
| 36 |
bêrraind dríms end brouken lais |
Behind dreams and broken lies |
Atrás de sonhos e mentiras quebradas |
| 37 |
uês ól zét iú nou |
With all that you know |
Com tudo que você sabe |
| 38 |
uai dêdant iú djâst gou |
Why didn’t you just go |
Por que você simplesmente não foi embora? |
| 39 |
iú t’ûk mi fór grented |
You took me for granted |
Você não me deu valor |
| 40 |
ai dont andârstend êt |
I don’t understand it |
Eu não entendo |
| 41 |
uen lûkên fór enssârs |
When looking for answers |
Fui à procura de respostas |
| 42 |
ai keim âp êmpti rended |
I came up empty handed |
E acabei de mãos vazias |
| 43 |
bât dont uâri âbaut mi |
But don’t worry about me |
Mas não se preocupe comigo |
| 44 |
kóz aim strongâr zên iú sênk |
Cause I’m stronger then you think |
Porque eu sou mais forte do que você pensa |
| 45 |
end ai nou êts a bléssen |
And I know it’s a blessing |
E eu sei que é uma benção |
| 46 |
ai keim âp êmpti rended |
I came up empty handed |
Eu vim de mãos vazias |
| 47 |
êmpti rended |
Empty handed |
Mãos vazias |
| 48 |
êmpti rended |
Empty handed |
Mãos vazias |
| 49 |
êmpti rended |
Empty handed |
Mãos vazias |
Facebook Comments