| 1 |
klouz iór t’áiârd aiz rêlékssên zêm |
Close your tired eyes, relaxing them |
Feche seus olhos cansados, relaxando-os |
| 2 |
kaunt from uan t’u t’en end oupen zêm |
Count from 1 to 10 and open them |
Conte de um a dez e abra-os |
| 3 |
ól zís révi sóts uêl trai t’u uêi iú daun |
All these heavy thoughts will try to weigh you down |
Todos esses pensamentos pesados tentarão oprimir você |
| 4 |
bât nat zês t’aim |
But not this time |
Mas não desta vez |
| 5 |
uêi âp ên zâ ér iôr fáinâli fri |
Way up in the air, you’re finally free |
Lá em cima você está finalmente livre |
| 6 |
end iú ken stêi âp zér rait nékst t’u mi |
And you can stay up there, right next to me |
E você pode ficar lá em cima, bem ao meu lado |
| 7 |
ól zês grévâti uêl trai t’u pûl iú daun |
All this gravity will try to pull you down |
Toda esta gravidade tentará humilhar você |
| 8 |
bât nat zês t’aim |
But not this time |
Mas não desta vez |
| 9 |
uen zâ san gôuz daun end zâ laits bârn aut |
When the sun goes down, and the lights burn out |
Quando o sol se põe e as luzes se queimam |
| 10 |
zên êts t’aim fór iú t’u xain |
Then it’s time for you to shine |
Então é a hora de você brilhar |
| 11 |
bráirâr zen zâ xûtên star |
Brighter than the shooting star |
Mais brilhante que a estrela cadente |
| 12 |
sou xain nou mérâr uér iú ar |
So shine no matter where you are |
Então, brilhe, não importa onde você esteja |
| 13 |
fêl zâ dárkest nait uês a brêliant lait |
Fill the darkest night, with a brilliant light |
Preencha a noite mais escura com uma luz brilhante |
| 14 |
kóz êts t’aim fór iú t’u xain |
‘Cause it’s time for you to shine |
Porque é hora de você brilhar |
| 15 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
| 16 |
sou xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
So shine no matter where you are, tonight |
Então, brilhe, não importa onde você esteja esta noite |
| 17 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
| 18 |
xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
Shine no matter where you are, tonight |
Brilhe, não onde você esteja, esta noite |
| 19 |
guêizen sru mai aiz uen zâ fáiâr stárts |
Gazing through my eyes, when the fire starts |
Olhando fixamente com meus olhos, quando o fogo acende |
| 20 |
end fên zâ flêim sou rót êt mélt áuâr rárts |
And fan the flame so hot, it melt our hearts |
E agita a chama tão quente, nossos corações se derretem |
| 21 |
ól zâ pôurên rein uêl trai t’u pût êt aut bât nat zês t’aim |
All the pouring rain, will try to put it out, but not this time |
Toda a chuva que cai tentará apagá-lo, mas não desta vez |
| 22 |
let iór kólârs bârn end braitli bârst |
Let your colours burn, and brightly burst |
Deixe suas cores queimar e explodir brilhantemente |
| 23 |
ênt’u a mêlian sparks |
Into a million sparks |
Em milhões de faíscas |
| 24 |
bât ól dêspârst end êlúmênêit a uârld |
But all dispersed and illuminate a world |
Mas todas dispersas, e iluminar um mundo |
| 25 |
zérâl trai t’u brêng iú daun |
That’ll try to bring you down |
Que tentará derrubar você |
| 26 |
bât nat zês t’aim |
But not this time |
Mas não desta vez |
| 27 |
uen zâ san gôuz daun end zâ laits bârn aut |
When the sun goes down, and the lights burn out |
Quando o sol se põe e as luzes se queimam |
| 28 |
zên êts t’aim fór iú t’u xain |
Then it’s time for you to shine |
Então é a hora de você brilhar |
| 29 |
bráirâr zen zâ xûtên star |
Brighter than the shooting star |
Mais brilhante que a estrela cadente |
| 30 |
sou xain nou mérâr uér iú ar |
So shine no matter where you are |
Então, brilhe, não importa onde você esteja |
| 31 |
fêl zâ dárkest nait uês a brêliant lait |
Fill the darkest night, with a brilliant light |
Preencha a noite mais escura com uma luz brilhante |
| 32 |
kóz êts t’aim fór iú t’u xain |
‘Cause it’s time for you to shine |
Porque é hora de você brilhar |
| 33 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
| 34 |
sou xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
So shine no matter where you are, tonight |
Então, brilhe, não importa onde você esteja esta noite |
| 35 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
| 36 |
xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
Shine no matter where you are, tonight |
Brilhe, não onde você esteja, esta noite |
| 37 |
a sáuzend rárt bíts bít’ên t’aim |
A thousand heartbeats beating time |
Mil batidas de coração marcando o tempo |
| 38 |
end meiks zês dark plénêt kam âlaiv |
And makes this dark planet come alive |
E fazem este planeta escuro ganhar vida |
| 39 |
sou uen zâ laits flêkâr aut t’ânáit iú gára xain |
So when the lights flicker out tonight, you gotta shine |
Então, quando as luzes vacilarem esta noite, você tem de brilhar |
| 40 |
uen zâ san gôuz daun end zâ laits bârn aut |
When the sun goes down, and the lights burn out |
Quando o sol se põe e as luzes se queimam |
| 41 |
zên êts t’aim fór iú t’u xain |
Then it’s time for you to shine |
Então é a hora de você brilhar |
| 42 |
bráirâr zen zâ xûtên star |
Brighter than the shooting star |
Mais brilhante que a estrela cadente |
| 43 |
sou xain nou mérâr uér iú ar |
So shine no matter where you are |
Então, brilhe, não importa onde você esteja |
| 44 |
fêl zâ dárkest nait uês a brêliant lait |
Fill the darkest night, with a brilliant light |
Preencha a noite mais escura com uma luz brilhante |
| 45 |
kóz êts t’aim fór iú t’u xain |
‘Cause it’s time for you to shine |
Porque é hora de você brilhar |
| 46 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
| 47 |
sou xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
So shine no matter where you are, tonight |
Então, brilhe, não importa onde você esteja esta noite |
| 48 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
| 49 |
xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
Shine no matter where you are, tonight |
Brilhe, não onde você esteja, esta noite |
Facebook Comments