| 1 |
iór déri ól uêis séd iú xûd stêi âuêi |
Your daddy always said you should stay away |
O seu pai sempre disse que você deveria manter distância |
| 2 |
from a fûl laik mi a fûl laik mi |
From a fool like me, a fool like me |
De um idiota como eu, um idiota como eu |
| 3 |
end uen iór mama sis mi kólen on iór t’élâfôun |
And when your mama sees me calling on your telephone |
E quando a sua mãe vê que eu estou ligando no seu celular |
| 4 |
zâ bêtch rengs âp on mi rã? |
The bitch hangs up on me, huh? |
A vaca desliga na minha cara, ahn? |
| 5 |
rimembâr zét t’aim ai blu iór mêlbóks âp |
Remember that time I blew your mailbox up |
Lembra daquela vez que explodi a sua caixa de correspondência? |
| 6 |
ai uóz djâst kêden âbaut zét |
I was just kidding about that |
Eu estava só brincando |
| 7 |
(kêden âbaut zét) |
(kidding about that) |
(só brincando) |
| 8 |
aim sóri zét ai rêt iór dóg uês mai baik |
I’m sorry that I hit your dog with my bike |
Sinto muito ter atropelado o seu cachorro com a minha bicicleta |
| 9 |
bât ríz st’êl gát sri légs rí gona bi djâst fain |
But he’s still got 3 legs, he gonna be just fine |
Mas ele ainda tem três pernas, ele vai ficar bem |
| 10 |
end beibi beibi ai eint t’u xâr zét |
And baby, baby, I ain’t too sure that |
E baby, baby, eu não tenho muita certeza que |
| 11 |
ai nou rau t’u tchêindj enimór |
I know how to change anymore |
Eu sei como faz pra mudar |
| 12 |
bât zês ai nou fór xâr |
But this I know for sure |
Mas de uma coisa estou certo |
| 13 |
ai djâst gát aiz fór iú |
I just got eyes for you |
Eu só tenho olhos para você |
| 14 |
ívân zou iór frends sei |
Even though your friends say |
Apesar de os seus amigos dizerem |
| 15 |
ôu mai gád rau ken xi bi uês rêm? |
“Oh my god, how can she be with him? |
“Ah meu Deus, como ela pode estar com ele? |
| 16 |
ôu mai gád lív rêz és |
Oh my god, leave his ass “ |
Ah meu Deus, larga desse imbecil “ |
| 17 |
iór déri ól uêis séd iú xûd stêi âuêi from |
Your daddy always said you should stay away from |
O seu pai sempre disse que você deveria manter distância |
| 18 |
a fûl laik mi a fûl laik mi |
A fool like me, a fool like me |
De um idiota como eu, um idiota como eu |
| 19 |
end uen iór mama sis mi kólen on iór t’élâfôun |
And when your mama sees me calling on your telephone |
E quando a sua mãe vê que eu estou ligando no seu celular |
| 20 |
xi rengs âp on mi zét bêtch rengs âp on mi |
She hangs up on me, that bitch hangs up on me |
A vaca desliga na minha cara, ahn? |
| 21 |
ié ai nou zét aim a grôun és men |
Yeah I know that I’m a grown ass man |
É, eu sei que sou um adulto bobo |
| 22 |
ru st’êl ékts laik en êdiât |
Who still acts like an idiot |
Que ainda age igual a um idiota |
| 23 |
bât lórd rí mâst rév bên ên a gûd mûd zâ dei |
But lord he must have been in a good mood the day |
Mas meu Deus, ele devia estar de bom humor no dia |
| 24 |
rí let a gârl laik iú tchûs t’u t’eik a fûl laik mi |
He let a girl like you choose to take a fool like me |
Em que deixou uma garota como você aceitar um bobo como eu |
| 25 |
ai névâr ment t’u draiv iór kar ênt’u zét trí |
I never meant to drive your car into that tree |
Não era a minha intenção bater o seu carro na árvore |
| 26 |
aim st’êl sóri ríâl sóri âbaut zét |
I’m still sorry real sorry about that |
Eu ainda sinto muito, muito mesmo por isso |
| 27 |
(sóri âbaut zét) |
(sorry about that) |
(sinto muito por isso) |
| 28 |
end ai nou ai kent guét êt rait |
And I know I can’t get it right |
E eu sei que não posso arrumar |
| 29 |
bât ai ûd dju ênisêng ênisêng fór râr |
But I would do anything, anything for her |
Mas eu faria qualquer coisa, qualquer coisa por ela |
| 30 |
beibi beibi iú eint t’u xâr |
Baby, baby you ain’t too sure |
E baby, baby, você não tm muita certeza que |
| 31 |
zét ai nou rau t’u tchêindj enimór |
That I know how to change anymore |
Eu sei como faz pra mudar |
| 32 |
bât zês ai nou fór xâr |
But this I know for sure |
Mas de uma coisa estou certo |
| 33 |
ai djâst gát aiz fór iú |
I just got eyes for you |
Eu só tenho olhos para você |
| 34 |
ívân zou iór frends sei |
Even though your friends say |
Apesar de os seus amigos dizerem |
| 35 |
ôu mai gád rau ken xi bi uês rêm? |
“Oh my god, how can she be with him? |
“Ah meu Deus, como ela pode estar com ele? |
| 36 |
ôu mai gád lív rêz és |
Oh my god, leave his ass “ |
Ah meu Deus, larga desse imbecil “ |
| 37 |
iór déri ól uêis séd iú xûd stêi âuêi from |
Your daddy always said you should stay away from |
O seu pai sempre disse que você deveria manter distância |
| 38 |
a fûl laik mi a fûl laik mi |
A fool like me, a fool like me |
De um idiota como eu, um idiota como eu |
| 39 |
end uen iór mama sis mi kólen on iór t’élâfôun |
And when your mama sees me calling on your telephone |
E quando a sua mãe vê que eu estou ligando no seu celular |
| 40 |
xi rengs âp on mi zét bêtch rengs âp on mi |
She hangs up on me, that bitch hangs up on me |
A vaca desliga na minha cara, ahn? |
| 41 |
ié ai nou zét aim a grôun és men |
Yeah I know that I’m a grown ass man |
É, eu sei que sou um adulto bobo |
| 42 |
ru st’êl ékts laik en êdiât |
Who still acts like an idiot |
Que ainda age igual a um idiota |
| 43 |
bât lórd rí mâst rév bên ên a gûd mûd zâ dei |
But lord he must have been in a good mood the day |
Mas meu Deus, ele devia estar de bom humor no dia |
| 44 |
rí let a gârl laik iú tchûs t’u t’eik a fûl laik mi |
He let a girl like you choose to take a fool like me |
Em que deixou uma garota como você aceitar um bobo como eu |
| 45 |
t’eik a fûl laik mi |
Take a fool like me |
Aceitar um bobo como eu |
| 46 |
t’eik a fûl laik |
Take a fool like |
Aceitar um bobo como |
| 47 |
ôu mai gád rau ken xi bi uês rêm? |
“Oh my god how can she be with him? |
“Ah meu Deus, como ela pode estar com ele? |
| 48 |
ôu mai gád rau ken xi bi uês rêm? |
Oh my god how can she be with him? |
Ah meu Deus, como ela pode estar com ele? |
| 49 |
ôu mai gád lív rêz és |
Oh my god leave his ass “ |
Ah meu Deus, larga desse imbecil “ |
| 50 |
iór déri ól uêis séd iú xûd stêi âuêi from |
Your daddy always said you should stay away from |
O seu pai sempre disse que você deveria manter distância |
| 51 |
a fûl laik mi a fûl laik mi |
A fool like me, a fool like me |
De um idiota como eu, um idiota como eu |
| 52 |
end uen iór mama sis mi kólen on iór t’élâfôun |
And when your mama sees me calling on your telephone |
E quando a sua mãe vê que eu estou ligando no seu celular |
| 53 |
xi rengs âp on mi zét bêtch rengs âp on mi |
She hangs up on me, that bitch hangs up on me |
A vaca desliga na minha cara, ahn? |
| 54 |
ié ai nou zét aim a grôun és men |
Yeah I know that I’m a grown ass man |
É, eu sei que sou um adulto bobo |
| 55 |
ru st’êl ékts laik en êdiât |
Who still acts like an idiot |
Que ainda age igual a um idiota |
| 56 |
bât lórd rí mâst rév bên ên a gûd mûd zâ dei |
But lord he must have been in a good mood the day |
Mas meu Deus, ele devia estar de bom humor no dia |
| 57 |
rí let a gârl laik iú tchûs t’u t’eik a fûl laik mi |
He let a girl like you choose to take a fool like me |
Em que deixou uma garota como você aceitar um bobo como eu |
Facebook Comments