| 1 |
blék blék blék |
Black, black, black |
Preto, preto, preto |
| 2 |
blék blék blék |
Black, black, black |
Preto, preto, preto |
| 3 |
blék blék blék |
Black, black, black |
Preto, preto, preto |
| 4 |
djízâs êz zâ niú blék |
Jesus is the new black |
Jesus é o novo preto |
| 5 |
djízâs êz zâ niú blék |
Jesus is the new black |
Jesus é o novo preto |
| 6 |
djízâs êz zâ niú blék |
Jesus is the new black |
Jesus é o novo preto |
| 7 |
djízâs êz zâ niú blék au |
Jesus is the new black, ow |
Jesus é o novo preto, oh |
| 8 |
ai gru âp ên niú iórk sêri |
I grew up in New York City |
Eu cresci em Nova Iorque |
| 9 |
sêns ai uóz bórn on bróduêi beibi |
Since I was born on Broadway, baby |
Desde que eu nasci, na Broadway, baby |
| 10 |
mûvd daun t’aun uen ai uóz djâst naint’in |
Moved downtown when I was just 19 |
Mudei para o centro da cidade quando eu tinha apenas 19 |
| 11 |
t’u start a niú laif on zâ niú iórk sin |
To start a new life on the New York scene |
Para começar uma nova vida no cenário de Nova Iorque |
| 12 |
zérz nou uêi ai kûd bi stapt |
There’s no way I could be stopped |
Nada podia me impedir |
| 13 |
uóz t’eikên mai bést xat |
Was taking my best shot |
Estava dando meu melhor |
| 14 |
ai réd bérâr plen |
I had better plan |
Eu tinha planos melhores |
| 15 |
zérz nou uêi ai kûd bi stapt |
There’s no way I could be stopped |
Nada podia me impedir |
| 16 |
uóz kâmen fór iór spót |
Was coming for your spot |
Estava chegando no seu local |
| 17 |
ai mét a bérâr men |
I met a better man |
Eu encontrei um homem melhor |
| 18 |
êimen on zâ rânâuêi |
Amen, on the runway |
Amém, na passarela |
| 19 |
drést ên rêz bést |
Dressed in his best |
Vestido com o que tem de melhor |
| 20 |
êimen féxan on zâ rânâuêi |
Amen fashion, on the runway |
Moda amém, na passarela |
| 21 |
uârk êt blék djízâs |
Work it Black Jesus |
Dê duro, Jesus negro |
| 22 |
êimen on zâ rânâuêi |
Amen, on the runway |
Amém, na passarela |
| 23 |
drést ên rêz bést |
Dressed in his best |
Vestido com o que tem de melhor |
| 24 |
êimen féxan on zâ rânâuêi |
Amen fashion, on the runway |
Moda amém, na passarela |
| 25 |
uârk êt blék djízâs |
Work it Black Jesus |
Dê duro, Jesus negro |
| 26 |
dencên ên mai revâlêixan |
Dancing in my relevation |
Dançando na minha revelação |
| 27 |
andârgraund póp sêvêlêzeixan |
Underground pop civilization |
Civilização pop subterrânea |
| 28 |
kankrít pôuâtri t’u fid mai maind |
Concrete poetry to feed my mind |
Poesia de concreto para alimentar minha mente, oh |
| 29 |
old sêmbâlêzam uóz léft bêrraind |
Old symbolism was left behind |
Simbolismo antigos foram ultrapassados |
| 30 |
zérz nou uêi ai kûd bi stapt |
There’s no way I could be stopped |
Nada podia me impedir |
| 31 |
uóz t’eikên mai bést xat |
Was taking my best shot |
Estava dando meu melhor |
| 32 |
ai réd bérâr plens |
I had better plans |
Eu tinha planos melhores |
| 33 |
zérz nou uêi ai kûd bi stapt |
There’s no way I could be stopped |
Nada podia me impedir |
| 34 |
uóz kâmen fór iór spót |
Was coming for your spot |
Estava chegando no seu local |
| 35 |
ai mét a bérâr men |
I met a better men |
Eu tornei os homens melhores |
| 36 |
êimen on zâ rânâuêi |
Amen, on the runway |
Amém, na passarela |
| 37 |
drést ên rêz bést |
Dressed in his best |
Vestido com o que tem de melhor |
| 38 |
êimen féxan on zâ rânâuêi |
Amen fashion, on the runway |
Moda amém, na passarela |
| 39 |
uârk êt blék djízâs |
Work it Black Jesus |
Dê duro, Jesus negro |
| 40 |
êimen on zâ rânâuêi |
Amen, on the runway |
Amém, na passarela |
| 41 |
drést ên rêz bést |
Dressed in his best |
Vestido com o que tem de melhor |
| 42 |
êimen féxan on zâ rânâuêi |
Amen fashion, on the runway |
Moda amém, na passarela |
| 43 |
uârk êt blék djízâs |
Work it Black Jesus |
Dê duro, Jesus negro |
| 44 |
pût êt on |
Put it on |
Coloque-o |
| 45 |
êimen féxan |
Amen Fashion |
Moda amém |
| 46 |
sélâbrêit |
Celebrate |
Comemore |
| 47 |
a niú kampéxan |
A new compassion |
Uma nova compaixão |
| 48 |
pût êt on |
Put it on |
Coloque-o |
| 49 |
êimen féxan |
Amen Fashion |
Moda amém |
| 50 |
sélâbrêit |
Celebrate |
Comemore |
| 51 |
stáiêl iór péxan |
Style your passion |
Estilo de sua paixão |
| 52 |
pût êt on |
Put it on |
Coloque-o |
| 53 |
êimen féxan |
Amen Fashion |
Moda amém |
| 54 |
sélâbrêit |
Celebrate |
Comemore |
| 55 |
a niú kampéxan |
A new compassion |
Uma nova compaixão |
| 56 |
pût êt on |
Put it on |
Coloque-o |
| 57 |
êimen féxan |
Amen Fashion |
Moda amém |
| 58 |
sélâbrêit |
Celebrate |
Comemore |
| 59 |
uér aut iór vêjan |
Wear out your vision |
Desgasta a sua visão |
| 60 |
blék djízâs blék djízâs blék djízâs |
Black Jesus, Black Jesus, Black Jesus |
Jesus negro, Jesus negro, Jesus negro |
| 61 |
djízâs êz zâ niú blék au |
Jesus is the new black, ow |
Jesus é o novo preto, oh |
| 62 |
êimen on zâ rânâuêi |
Amen, on the runway |
Amém, na passarela |
| 63 |
drést ên rêz bést |
Dressed in his best |
Vestido com o que tem de melhor |
| 64 |
êimen féxan on zâ rânâuêi |
Amen fashion, on the runway |
Moda amém, na passarela |
| 65 |
uârk êt blék djízâs |
Work it Black Jesus |
Dê duro, Jesus negro |
| 66 |
êimen on zâ rânâuêi |
Amen, on the runway |
Amém, na passarela |
| 67 |
drést ên rêz bést |
Dressed in his best |
Vestido com o que tem de melhor |
| 68 |
êimen féxan on zâ rânâuêi |
Amen fashion, on the runway |
Moda amém, na passarela |
| 69 |
uârk êt blék djízâs |
Work it Black Jesus |
Dê duro, Jesus negro |
| 70 |
êimen on zâ rânâuêi |
Amen, on the runway |
Amém, na passarela |
| 71 |
drést ên rêz bést |
Dressed in his best |
Vestido com o que tem de melhor |
| 72 |
êimen féxan on zâ rânâuêi |
Amen fashion, on the runway |
Moda amém, na passarela |
| 73 |
uârk êt blék djízâs |
Work it Black Jesus |
Dê duro, Jesus negro |
| 74 |
êimen on zâ rânâuêi |
Amen, on the runway |
Amém, na passarela |
| 75 |
drést ên rêz bést |
Dressed in his best |
Vestido com o que tem de melhor |
| 76 |
êimen féxan on zâ rânâuêi |
Amen fashion, on the runway |
Moda amém, na passarela |
| 77 |
uârk êt blék djízâs |
Work it Black Jesus |
Dê duro, Jesus negro |
Facebook Comments