| 1 |
ól mai lóv êz âraund mi |
All my love is around me |
Todo o meu amor está ao meu redor |
| 2 |
laik vârdjâns klín t’âdêi |
Like virgins clean today |
como virgens hoje limpo |
| 3 |
uêist díp ên zâ uórâr |
Waist deep in the water |
cintura na água |
| 4 |
pûxên mai bári âuêi |
Pushing my body away |
empurrando meu corpo para longe |
| 5 |
a uól meiks mi gou |
A wall makes me go |
A parede faz-me ir |
| 6 |
t’u pûl pést t’u mi |
To pull past to me |
Para puxar passado para mim |
| 7 |
ou rau mêni dróps ken iú skuíz aut t’u éksplêin |
Oh how many drops can you squeeze out to explain |
Oh quantas gotas você pode espremer para explicar |
| 8 |
uát répend mandei? |
What happened Monday? |
O que aconteceu segunda-feira? |
| 9 |
ríâr uan óv zêm stêi bêrraind |
Here one of them stay behind |
Aqui um deles ficar para trás |
| 10 |
end t’él mi from âfar |
And tell me from afar |
E diga-me de longe |
| 11 |
ai só rau ai slêzâr |
I saw how I slither |
eu vi o quanto eu deslizar |
| 12 |
laik kólârs ên zâ dark |
Like colors in the dark |
gosto de cores na escuridão |
| 13 |
bât uen dark kêssês mi |
But when dark kisses me |
mas quando me beija escuras |
| 14 |
ai uóz ráf a uârld âuêi |
I was half a world away |
eu estava meio distante do mundo |
| 15 |
êt sims xórti êz mai bred |
It seems shorty is my bred |
Parece baixinha é a minha raça |
| 16 |
és ai tchârn t’u sei |
As I turn to say |
Como eu volto para dizer |
| 17 |
uen uíl mít ânâzâr uêi |
When we’ll meet another way |
Quando vamos nos encontrar de outra maneira |
| 18 |
iú uont rékâgnaiz mai feis |
You won’t recognize my face |
Você não vai reconhecer o meu rosto |
| 19 |
uen uíl mít uan uêi |
When we’ll meet one way |
Quando vamos conhecer um caminho |
| 20 |
iôr násên iú uont |
You’re nothing, you won’t |
Você não é nada, você não vai |
| 21 |
iú uont spík âp spík âp spík âp |
You won’t speak up, speak up, speak up |
Você não vai falar, falar, falar |
| 22 |
uen uíl mít uan uêi |
When we’ll meet one way |
Quando vamos conhecer um caminho |
| 23 |
iú uont rékâgnaiz mai feis |
You won’t recognize my face |
Você não vai reconhecer o meu rosto |
| 24 |
uen uíl mít uan uêi |
When we’ll meet one way |
Quando vamos conhecer um caminho |
| 25 |
iôr násên iú uont |
You’re nothing, you won’t |
Você não é nada, você não vai |
| 26 |
iú uont spík âp spík âp spík âp |
You won’t speak up, speak up, speak up |
Você não vai falar, falar, falar |
| 27 |
end uan dei êt sut mi |
And one day it suits me |
E um dia me convém |
| 28 |
zâ nékst êt blíds mi drai |
The next it bleeds me dry |
O próximo sangra-me seca |
| 29 |
êt plêis aut laik iôr aut óv t’aim |
It plays out like you’re out of time |
Ele joga fora como se estivesse fora do tempo |
| 30 |
bifór zâ mórnên lait |
Before the morning light |
Antes da luz da manhã |
| 31 |
rau bíurêfâl êt uóz t’u bi ênisêng ét ól |
How beautiful it was to be anything at all |
Quão belo era para ser nada |
| 32 |
bât sam rau êt straiks mi |
But somehow it strikes me |
Mas de alguma forma parece-me |
| 33 |
zét t’aim kent bít ól |
That time can’t beat all |
tempo que não pode vencer todas |
| 34 |
uen uíl mít ânâzâr uêi |
When we’ll meet another way |
Quando vamos nos encontrar de outra maneira |
| 35 |
iú uont rékâgnaiz mai feis |
You won’t recognize my face |
Você não vai reconhecer o meu rosto |
| 36 |
uen uíl mít uan uêi |
When we’ll meet one way |
Quando vamos conhecer um caminho |
| 37 |
iôr násên iú uont |
You’re nothing, you won’t |
Você não é nada, você não vai |
| 38 |
iú uont spík âp spík âp spík âp |
You won’t speak up, speak up, speak up |
Você não vai falar, falar, falar |
| 39 |
uen uíl mít uan uêi |
When we’ll meet one way |
Quando vamos conhecer um caminho |
| 40 |
iú uont rékâgnaiz mai feis |
You won’t recognize my face |
Você não vai reconhecer o meu rosto |
| 41 |
uen uíl mít uan uêi |
When we’ll meet one way |
Quando vamos conhecer um caminho |
| 42 |
iôr násên iú uont |
You’re nothing, you won’t |
Você não é nada, você não vai |
| 43 |
iú uont spík âp spík âp spík âp |
You won’t speak up, speak up, speak up |
Você não vai falar, falar, falar |
| 44 |
iú uont spík âp spík âp |
You won’t speak up, speak up |
Você não vai falar, falar-se |
| 45 |
iú uont spík âp spík âp |
You won’t speak up, speak up |
Você não vai falar, falar-se |
| 46 |
iú uont spík âp spík âp |
You won’t speak up, speak up |
Você não vai falar, falar-se |
Facebook Comments