| 1 |
êts ôukei ên zâ dei aim stêiên bêzi |
It’s okay in the day I’m staying busy |
Está tudo bem durante o dia eu fico ocupada |
| 2 |
t’aid âp inâf sou ai dont rév t’u uândâr uér êz rí |
Tied up enough so I don’t have to wonder where is he |
Compromissada o bastante não preciso imaginar onde ele está |
| 3 |
gát sou sêk óv kraiên |
Got so sick of crying |
Cansei de chorar |
| 4 |
sou djâst leitli |
So just lately |
Então ultimantente |
| 5 |
uen ai kétch maissélf ai dju a uan êiti |
When I catch myself I do a 180 |
Quando me pego assim eu viro o jogo |
| 6 |
ai stêi âp klín zâ rauz |
I stay up clean the house |
Me levanto e limpo a casa |
| 7 |
ét líst aim nat drênkên |
At least I’m not drinking |
Pelo menos não estou bebendo |
| 8 |
rân âraund djâst sou ai dont rév t’u sênk âbaut sênkên |
Run around just so I don’t have to think about thinking |
Corro por aí, assim não preciso de ficar pensando em pensar |
| 9 |
zét sailent sens óv kantent |
That silent sense of content |
Essa sensação de contentamento silencioso |
| 10 |
zét évri uan guéts |
That everyone gets |
Que todo mundo tem |
| 11 |
djâst dêssâpiârs sûn és zâ san séts |
Just disappears soon as the sun sets |
Simplesmente desaparece assim que o sol se poe |
| 12 |
zês feis ên mai dríms sis ên mai gâts |
This face in my dreams sees in my guts |
Seu rosto em meus sonhos me enche de coragem |
| 13 |
rí flôuts mi uês dréd |
He floats me with dread |
Me faz boiar no medo |
| 14 |
sôukt ên sôl |
Soaked in soul |
Afundado na alma |
| 15 |
rí suêms ên mai aiz bai zâ béd |
He swims in my eyes by the bed |
Nada em meus olhos |
| 16 |
pôr maissélf ôuvâr rêm |
Pour myself over him |
Coitada de mim assim com ele |
| 17 |
mûn spêlen ên |
Moon spilling in |
A lua está indo embora |
| 18 |
end ai uêik âp âloun |
And I wake up alone |
E eu acordarei sozinha |
| 19 |
êf ai uóz mai rárt |
If I was my heart |
Se eu fosse meu coração |
| 20 |
aid rézâr bi réstlâs |
I’d rather be restless |
Preferiria não ter descanso |
| 21 |
zâ sékand ai stap zâ slíp kétches âp end aim brés lés |
The second I stop the sleep catches up and I’m breathless |
No momento que eu paro o sono me pega e fico sem respirar |
| 22 |
zês êik ên mai tchést |
This ache in my chest |
Isso machuca o meu peito |
| 23 |
és mai dei êz dan nau |
As my day is done now |
Agora que meu dia acabou |
| 24 |
zâ dark kóvârs mi end ai kenat rân nau |
The dark covers me and I cannot run now |
A escuridão me encobre e não posso fugir agora |
| 25 |
mai blâd ranên kôld |
My blood running cold |
Meu sangue corre gelado |
| 26 |
ai stend bifór rêm |
I stand before him |
Fico na frente dele |
| 27 |
êts ól ai ken dju t’u âxâr rêm |
It’s all I can do to assure him |
É tudo que posso fazer para assegurar |
| 28 |
uen rí kams t’u mi |
When he comes to me |
Quando ele vem até a mim |
| 29 |
ai drêp fór rêm t’ânáit |
I drip for him tonight |
Me derreto |
| 30 |
draunên ên mi uí bêiz andâr blu lait |
Drowning in me we bathe under blue light |
Se afogando em mim nos banhamos debaixo da luz azul |
| 31 |
rêz feis ên mai dríms sis ên mai gâts |
His face in my dreams sees in my guts |
Vejo ele nos meus sonhos, me enche de coragem |
| 32 |
rí flôuts mi uês dréd |
He floats me with dread |
Me faz boiar no medo |
| 33 |
sôukt ên sôl |
Soaked in soul |
Afundado na alma |
| 34 |
rí suêms ên mai aiz bai zâ béd |
He swims in my eyes by the bed |
Nada em meus olhos |
| 35 |
pôr maissélf ôuvâr rêm |
Pour myself over him |
Coitada de mim assim com ele |
| 36 |
mûn spêlen ên |
Moon spilling in |
A lua está indo embora |
| 37 |
end ai uêik âp âloun |
And I wake up alone |
E eu acordarei sozinha |
| 38 |
end ai uêik âp âloun |
And I wake up alone |
E eu acordarei sozinha |
| 39 |
end ai uêik âp âloun |
And I wake up alone |
E eu acordarei sozinha |
| 40 |
end ai uêik âp âloun |
And I wake up alone |
E eu acordarei sozinha |
Facebook Comments