| 1 |
ai ríâr vóices zêi t’él mi t’u stap |
I hear voices, they tell me to stop |
Eu ouço vozes, elas me dizem para parar |
| 2 |
uai xûd ai lêssan zêiv névâr félt zâ dróp |
Why should I listen, they’ve never felt the drop |
Por que eu deveria ouvir, elas nunca sentiram a queda |
| 3 |
zêi raid ên kôrnârs bêrraind zâ prêri gârlz |
They hide in corners behind the pretty girls |
Elas se escondem nas esquinas atrás das meninas bonitas |
| 4 |
ên zér gôld ên zér gôld ên zér gôld |
In their gold in their gold in their gold |
Em seu ouro, em seu ouro, em seu ouro |
| 5 |
uan mênêt t’u a uan mênêt t’u a uan mênêt t’u mêdnait |
One minute to a, one minute to a, one minute to midnight |
Um minuto para, um minuto para, um minuto para meia noite |
| 6 |
mai sôl iú ken rév êt kóz êt dont min xêt |
My soul you can have it cause it don’t mean shit |
Minha alma você pode ter pois ela não significa nada |
| 7 |
aid sél êt t’u zâ dévâl fór ânâzâr rêt |
I’d sell it to the devil for another hit |
Eu venderia ao diabo por outra batida |
| 8 |
end mêdnait êz kâmen end ai uêsh zét iú uâr ríâr |
And midnight is coming and I wish that you were here |
E meia noite está chegando e eu queria que você estivesse aqui |
| 9 |
ai ríâr vóices ékôu ên mai brein |
I hear voices, echo in my brain |
Eu ouço vozes, ecoando no meu cérebro |
| 10 |
zêi dont laik êt kóz aim nat drést zâ seim |
They don’t like it cause I’m not dressed the same |
Elas não gostam porque não estou com a mesma roupa |
| 11 |
zêi rant fór rébêts djâst laik iossémêt sém |
They hunt for rabbits just like yosemite sam |
Elas caçam para coelhos como Yosemite Sam |
| 12 |
sei iór préars sei iór préars sei iór préars |
Say your prayers, say your prayers, say your prayers |
Façam suas orações, façam suas orações, façam suas orações |
| 13 |
uan mênêt t’u a uan mênêt t’u a uan mênêt t’u mêdnait |
One minute to a, one minute to a, one minute to midnight |
Um minuto para, um minuto para, um minuto para meia noite |
| 14 |
mai sôl iú ken rév êt kóz êt dont min xêt |
My soul you can have it cause it don’t mean shit |
Minha alma você pode ter pois ela não significa nada |
| 15 |
al sél êt t’u zâ dévâl fór ânâzâr rêt |
I’ll sell it to the devil for another hit |
Eu vou vendê-la ao diabo por outra batida |
| 16 |
end mêdnait êz kâmen end ai uêsh zét iú uâr ríâr |
And midnight is coming and I wish that you were here |
E meia noite está chegando e eu queria que você estivesse aqui |
| 17 |
mai sôl iú ken rév êt kóz êt dont min xêt |
My soul you can have it cause it don’t mean shit |
Minha alma você pode ter pois ela não significa nada |
| 18 |
al sél êt t’u zâ dévâl fór ânâzâr rêt |
I’ll sell it to the devil for another hit |
Eu vou vendê-la ao diabo por outra batida |
| 19 |
end mêdnait êz kâmen end ai uêsh zét iú uâr ríâr |
And midnight is coming and I wish that you were here |
E meia noite está chegando e eu queria que você estivesse aqui |
| 20 |
zérz nou níd t’u fól zérz nou níd ét ól |
There’s no need to fall, there’s no need at all |
Não há necessidade de cair, não há necessidade nenhuma |
| 21 |
aut óv kantrôl on mai oun traiên t’u faind mai uêi bék |
Out of control on my own trying to find my way back |
Fora de controle e sozinho tentando achar o caminho de volta |
| 22 |
rau dêd end âp ríâr |
How did end up here |
Como eu fui parar aqui? |
| 23 |
end ênt’u dárknes ai uók és zâ uârld gôuz on bai |
And into darkness I walk as the world goes on by |
E ando na escuridão enquanto o mundo vai passando |
| 24 |
aut óv kantrôl on mai oun traiên t’u faind mai uêi bék |
Out of control on my own trying to find my way back |
Fora de controle e sozinho tentando achar o caminho de volta |
| 25 |
rau dêd end âp ríâr |
How did end up here |
Como eu fui parar aqui? |
| 26 |
end ênt’u dárknes ai uók és zâ uârld gôuz on bai |
And into darkness I walk as the world goes on by |
E ando na escuridão enquanto o mundo vai passando |
| 27 |
ai ríâr vóices zêi t’él mi t’u stap |
I hear voices they tell me to stop |
Eu escuto vozes, elas me dizem para parar |
| 28 |
ai ríâr vóices zêi t’él mi t’u stap |
I hear voices they tell me to stop |
Eu escuto vozes, elas me dizem para parar |
| 29 |
ai ríâr vóices zêi t’él mi t’u stap |
I hear voices they tell me to stop |
Eu escuto vozes, elas me dizem para parar |
| 30 |
ai ríâr vóices zêi t’él mi t’u stap |
I hear voices they tell me to stop |
Eu escuto vozes, elas me dizem para parar |
Facebook Comments