| 1 |
t’él mi rév iú évâr uanted |
Tell me have you ever wanted |
Me diga, você já quis |
| 2 |
samuan sou mâtch êt rârts? |
Someone so much it hurts? |
Tanto alguém que chega a doer? |
| 3 |
iór lêps kíp traiên t’u spík |
Your lips keep trying to speak |
Seus lábios ficavam tentando falar |
| 4 |
bât iú djâst kent faind zâ uârds |
But you just can’t find the words |
Mas você não conseguia encontrar as palavras |
| 5 |
uél ai réd zês drím uans |
Well I had this dream once |
Bem, eu tive esse sonho uma vez |
| 6 |
ai réld êt ên mai rends |
I held it in my hands |
Que a segurava nas minhas mãos |
| 7 |
xi uóz zâ píurêst bíuri |
She was the purest beauty |
Ela tinha uma beleza pura |
| 8 |
bât nat zâ káman kaind |
But not the common kind |
Mas não de um tipo comum |
| 9 |
xi réd a uêi âbaut râr |
She had a way about her |
Ela tinha um jeito próprio |
| 10 |
zét meid iú fíl âlaiv |
That made you feel alive |
Que te fazia sentir vivo |
| 11 |
end fór a moument |
And for a moment |
E por um momento |
| 12 |
iú meid zâ uârld stend st’êl |
You made the world stand still |
Você fez o mundo parar de girar |
| 13 |
ié uí ôund zâ nait |
Yeah we owned the night |
É, nós fomos os donos da noite |
| 14 |
iú réd mi dêm zâ laits |
You had me dim the lights |
Você me fez baixar as luzes |
| 15 |
iú denst djâst laik a tcháiâld |
You danced just like a child |
Você dançou como uma criança |
| 16 |
zâ uáin spêld on iór drés |
The wine spilled on your dress |
Caiu vinho no seu vestido |
| 17 |
end ól iú dêd uóz smáiâl |
And all you did was smile |
E você só sorriu |
| 18 |
ié êt uóz pârfekt |
Yeah, it was perfect |
É, foi perfeito |
| 19 |
end al rold êt ên mai maind |
And I’ll hold it in my mind |
Terei sempre esse momento na minha mente |
| 20 |
ié uí ôund zâ nait |
Yeah, we owned the night |
É, nós fomos os donos da noite |
| 21 |
uen zâ sâmâr rôls âraund |
When the summer rolls around |
Quando o verão vier chegando |
| 22 |
end zâ san stárts sênkên daun |
And the sun starts sinking down |
E o sol começar a cair |
| 23 |
ai st’êl rimembâr iú |
I still remember you |
Eu ainda me lembrarei de você |
| 24 |
ou ai rimembâr iú |
Oh, I remember you |
Oh, eu me lembrarei de você |
| 25 |
end ai uândâr uér iú ar |
And I wonder where you are |
E eu me pergunto onde você está |
| 26 |
ar iú lûkên ét zôuz seim stárz âguén? |
Are you looking at those same stars again? |
Será que está olhando para as mesmas estrelas que eu? |
| 27 |
dju iú rimembâr uen? |
Do you remember when? |
Você se lembra quando? |
| 28 |
uí uôk andâr a blenkêt |
We woke under a blanket |
Acordamos sob um cobertor |
| 29 |
ól t’engâld âp ên skên |
All tangled up in skin |
Enrolados em pele |
| 30 |
nat nouên ên zét moument |
Not knowing in that moment |
Sem saber naquele momento |
| 31 |
uíd névâr spík âguén |
We’d never speak again |
Que nós nunca mais nos falaríamos de novo |
| 32 |
bât êt uóz pârfekt |
But it was perfect |
Mas foi perfeito |
| 33 |
ai névâr uêl fârguét |
I never will forget |
Eu nunca vou me esquecer |
| 34 |
uen uí ôund zâ nait |
When we owned the night |
Quando fomos os donos da noite |
| 35 |
ié uí ôund zâ nait |
Yeah, we owned the night |
É, nós fomos os donos da noite |
Facebook Comments