| 1 |
t’aims rév tchêindjt end t’aims ar streindj |
Times have changed and times are strange |
Os tempos têm mudado, os tempos estão estranhos |
| 2 |
ríâr ai kam bât ai eint zâ seim |
Here I come, but I ain’t the same |
Aqui estou, mas não sou mais o mesmo |
| 3 |
mama aim kâmen roum |
Mama, I’m coming home |
Mãe, estou voltando para casa |
| 4 |
t’aims gon bai sims t’u bi |
Times gone by seems to be |
O tempo passa sem se esconder |
| 5 |
iú kûd rév bên a bérâr frend t’u mi |
You could have been a better friend to me |
Você poderia ter sido uma melhor amiga |
| 6 |
mama aim kâmen roum |
Mama, I’m coming home |
Mãe, estou voltando para casa |
| 7 |
iú t’ûk mi ên end iú drôuv mi aut |
You took me in and you drove me out |
Você me gerou e me expulsou |
| 8 |
ié iú réd mi rêpnât’aizt |
Yeah, you had me hypnotized |
Sim, você me hipnotizou |
| 9 |
lóst end faund end t’ârnd âraund |
Lost and found and turned around |
Achei-me e me perdi |
| 10 |
bai zâ fáiâr ên iór aiz |
By the fire in your eyes |
Pelo fogo de seus olhos |
| 11 |
iú meid mi krai iú t’old mi lais |
You made me cry, you told me lies |
Você me fez chorar, contou-me mentiras |
| 12 |
bât ai kent stend t’u sei gûdbai |
But I can’t stand to say goodbye |
Mas não consegui ficar para dizer adeus |
| 13 |
mama aim kâmen roum |
Mama, I’m coming home |
Mãe, estou voltando para casa |
| 14 |
ai kûd bi rait ai kûd bi rông |
I could be right, I could be wrong |
Eu poderia estar certo, eu poderia estar errado |
| 15 |
end rârts sou béd êts bên sou long |
and hurts so bad, it’s been so long |
Dói demais, e faz muito tempo |
| 16 |
mama aim kâmen roum |
Mama, I’m coming home |
Mãe, estou voltando para casa |
| 17 |
sélfêsh lóv ié uêâr bôus âloun |
Selfish love yeah we’re both alone |
Amor egoísta, estamos ambos a sós |
| 18 |
zâ raid bifór zâ fól ié |
The ride before the fall, yeah |
A corrida antes da queda |
| 19 |
bât aim gona t’eik zês rárt óv st’oun |
But I’m gonna take this heart of stone |
Mas eu vou tomar esse coração de pedra |
| 20 |
ai djâst gát t’u rév êt ól |
I just got to have it all |
Eu quero tê-lo por inteiro |
| 21 |
aiv sin iór feis a rândrâd t’aims |
I’ve seen your face a hundred times |
Eu vi seu rosto centenas de vezes |
| 22 |
évridei uív bên âpart |
Everyday we’ve been apart |
Todos os dias que estávamos separados |
| 23 |
ai dont kér âbaut zâ sân xain ié |
I don’t care about the sunshine, yeah |
Eu não me importo com a luz do sol |
| 24 |
kóz mama mama aim kâmen roum |
‘Cause Mama, Mama, I’m coming home |
Pois mãe, mãe, estou voltando para casa |
| 25 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 26 |
iú t’ûk mi ên end iú drôuv mi aut |
You took me in and you drove me out |
Você me gerou e me expulsou |
| 27 |
ié iú réd mi rêpnât’aizt |
Yeah, you had me hypnotized |
Sim, você me hipnotizou |
| 28 |
lóst end faund end t’ârnd âraund |
Lost and found and turned around |
Achei-me e me perdi |
| 29 |
bai zâ fáiâr ên iór aiz |
By the fire in your eyes |
Pelo fogo de seus olhos |
| 30 |
aiv sin iór feis a sáuzend t’aims |
I’ve seen your face a thousand times |
Eu vi seu rosto milhares de vezes |
| 31 |
évridei uív bên âpart |
Everyday we’ve been apart |
Todos os dias que estávamos separados |
| 32 |
ai dont kér âbaut zâ sân xain ié |
I don’t care about the sunshine, yeah |
Eu não me importo com a luz do sol |
| 33 |
kóz mama mama aim kâmen roum |
‘Cause Mama, Mama, I’m coming home |
Pois mãe, mãe, estou voltando para casa |
| 34 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
Facebook Comments