| 1 |
rimembâr rau zêi ól uêis símd t’u nou |
Remember how they always seemed to know |
Lembre-se de como eles sempre parecia saber |
| 2 |
uí réd zâ fórâst ên áuâr aiz |
We had the forest in our eyes |
Tivemos a floresta em nossos olhos |
| 3 |
bât zâ ârs uóz ên áuâr klôusz |
but the earth was in our clothes |
mas a terra estava em nossas roupas |
| 4 |
zêi sót uíd fól |
They thought we’d fall |
Eles pensaram que ia cair |
| 5 |
nat ét ól |
Not at all |
De modo nenhum |
| 6 |
sou lûk bék on iór tréjârd deis |
So look back on your treasured days |
Então olhe para trás em seus dias preciosos |
| 7 |
uen uí uâr iang ên a uârld zét uóz sou t’áiârd |
When we were young in a world that was so tired |
Quando éramos jovens em um mundo que estava tão cansado |
| 8 |
zou êts nat uát uí uanted bifór |
Though it’s not what we wanted before |
Apesar de não ser o que queríamos antes |
| 9 |
ívân zâ seints réd t’u król from zâ flór |
Even the saints had to crawl from the floor |
Mesmo os santos tiveram que rastejar no chão |
| 10 |
sâmârs uen zâ mâni uóz gon iúd sêng |
Summers when the money was gone you’d sing |
Summers quando o dinheiro se foi você cantaria |
| 11 |
ól iór lêrâl songs zét ment évrisêng t’u mi |
All your little songs that meant everything to me |
Todas as suas músicas pouco que significava tudo para mim |
| 12 |
end al rimembâr iú |
And I’ll remember you |
E eu vou lembrar de você |
| 13 |
end zâ sêngs zét uí iúzd t’u dju |
And the things that we used to do |
E as coisas que costumava fazer |
| 14 |
end zâ sêngs zét uí iúzd t’u sei |
And the things that we used to say |
E as coisas que costumávamos dizer |
| 15 |
al rimembâr iú |
I’ll remember you |
Eu vou lembrar de você |
| 16 |
zét uêi |
That way |
Dessa forma, |
| 17 |
rimembâr rau zêi traid t’u rold iú daun |
Remember how they tried to hold you down |
Lembre-se de como eles tentaram prendê-lo para baixo |
| 18 |
end uí klaimd zôuz t’áuârs end lûkt aut âpan áuâr t’aun |
And we climbed those towers and looked out upon our town |
E subimos aquelas torres e olhava para a nossa cidade |
| 19 |
end évrisêng iú roupt ûd lést |
And everything you hoped would last |
E tudo o que você esperava que duraria |
| 20 |
êt djâst ól uêis bikams iór pést |
It just always becomes your past |
Ele só se torna sempre o seu passado |
| 21 |
êt rârts |
It hurts |
dói |
| 22 |
bât sâmârs uen zâ mâni uóz gon iúd sêng |
But summer’s when the money was gone you’d sing |
Mas quando o dinheiro se foi você cantaria de verão |
| 23 |
ól iór lêrâl songs zét ment évrisêng t’u mi |
All your little songs that meant everything to me |
Todas as suas músicas pouco que significava tudo para mim |
| 24 |
end al rimembâr iú |
And I’ll remember you |
E eu vou lembrar de você |
| 25 |
end zâ sêngs zét uí iúzd t’u dju |
And the things that we used to do |
E as coisas que costumava fazer |
| 26 |
end zâ sêngs zét uí iúzd t’u sei |
And the things that we used to say |
E as coisas que costumávamos dizer |
| 27 |
al rimembâr iú |
I’ll remember you |
Eu vou lembrar de você |
| 28 |
ól uêis |
Always |
sempre |
| 29 |
bât zên rau zês uârld slêpt sru mai fêngârz |
But then how this world slipped through my fingers |
Mas, então, como este mundo deslizou pelos meus dedos |
| 30 |
end ívân zâ san símd t’áiârd |
And even the sun seemed tired |
E mesmo o sol parecia cansado |
| 31 |
ai st’êl kérd |
I still cared |
Eu ainda se importava |
| 32 |
és zêi lôuârd iú daun mai rárt djâst djêided |
As they lowered you down my heart just jaded |
Como eles baixaram para baixo meu coração cansado |
| 33 |
ên zét moument zâ ârs meid nou saund |
In that moment the earth made no sound |
Naquele momento a terra não fez nenhum som |
| 34 |
bât iú uâr zér |
But you were there |
Mas você estava lá |
| 35 |
iú rélpt mi lêft mai pêin ênt’u zâ ér |
You helped me lift my pain into the air |
Você me ajudou a levantar a minha dor no ar |
| 36 |
ai st’êl mês iú |
I still miss you |
Eu ainda sinto sua falta |
| 37 |
gád ai st’êl mês iú |
God I still miss you |
Deus, eu ainda sinto sua falta |
| 38 |
ai nou zét iú ar uêirên zér |
I know that you are waiting there |
Eu sei que você está esperando lá |
| 39 |
ai ól uêis sót zét iúd kam roum |
I always thought that you’d come home |
Eu sempre pensei que você iria voltar para casa |
| 40 |
end al rimembâr iú |
And I’ll remember you |
E eu vou lembrar de você |
| 41 |
end zâ sêngs zét uí iúzd t’u dju |
And the things that we used to do |
E as coisas que costumava fazer |
| 42 |
end zâ sêngs zét uí iúzd t’u sei |
And the things that we used to say |
E as coisas que costumávamos dizer |
| 43 |
êf êt dont rârt iú êt uont rârt mi |
If it don’t hurt you it won’t hurt me |
Se ele não se machucar você não vai me machucar |
| 44 |
êf êt dont rârt mi êt uont rârt iú |
If it don’t hurt me it won’t hurt you |
Se ele não me machuque, não vai te machucar |
| 45 |
êf êt dont rârt iú êt uont rârt mi ai nou |
If it don’t hurt you it won’t hurt me I know |
Se ele não se machucar você não vai me machucar eu sei |
Facebook Comments