| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êf iú fíl zâ fânk, xêik iór ramp |
If you feel the funk, shake your rump |
Se você sentir o funk, aperte sua garupa |
| 2 |
xêik iór ramp t’u zâ fânk |
Shake your rump to the funk |
Agite seu traseiro para o funk |
| 3 |
uont iú xêik êt |
Won’t you shake it |
Você não vai agitá-lo |
| 4 |
(êf iú fíl zâ fânk, xêik iór ramp) |
(If you feel the funk, shake your rump) |
(Se você sentir o funk, aperte sua garupa) |
| 5 |
(xêik iór ramp t’u zâ fânk) |
(Shake your rump to the funk) |
(Agite seu traseiro para o funk) |
| 6 |
(uont iú xêik êt) |
(Won’t you shake it) |
(Você não agitá-lo) |
| 7 |
nau uí ól si zét iôr gruvên daun, ié |
Now we all see that you’re grooving down, yeah |
Agora todos nós vemos que você está grooving para baixo, sim |
| 8 |
zét dont min iú kent sêt âraund |
That don’t mean you can’t sit around |
Isso não significa que você não pode sentar-se em torno de |
| 9 |
djâst sêt âraund djâst guét on daun |
Just sit around just get on down |
Basta sentar-se em torno de apenas ficar em baixo |
| 10 |
nau ai uana si iú xêik êt t’u mi |
Now I wanna see you shake it to me |
Agora eu quero ver você agitá-lo para mim |
| 11 |
êf iú fíl zâ fânk, xêik iór ramp |
If you feel the funk, shake your rump |
Se você sentir o funk, aperte sua garupa |
| 12 |
xêik iór ramp t’u zâ fânk |
Shake your rump to the funk |
Agite seu traseiro para o funk |
| 13 |
uont iú xêik êt |
Won’t you shake it |
Você não vai agitá-lo |
| 14 |
(êf iú fíl zâ fânk, xêik iór ramp) |
(If you feel the funk, shake your rump) |
(Se você sentir o funk, apertar sua garupa) |
| 15 |
(xêik iór ramp t’u zâ fânk) |
(Shake your rump to the funk) |
(Agite seu traseiro para o funk) |
| 16 |
(uont iú xêik êt) |
(Won’t you shake it) |
(Você não agitá-lo) |
| 17 |
mêik iú mûv t’u mai fânk |
Make you move to my funk |
Certifique- se mudar para meu funk |
| 18 |
djâst tchârn mi on |
Just turn me on |
Apenas me ligue |
| 19 |
ai dont nou iú, bât ai ûd lóv t’u |
I don’t know you, but I would love to |
Eu não sei você, mas eu adoraria |
| 20 |
ai ken si iú end mi guérên êt on |
I can see you and me getting it on |
Eu posso ver você e eu consegui-lo em |
| 21 |
kam uês mi, let êt bi |
Come with me, let it be |
Venha comigo, que seja |
| 22 |
guét daun end párt’i |
Get down and party |
Desça e festa |
| 23 |
êf iú fíl zâ fânk, xêik iór ramp |
If you feel the funk, shake your rump |
Se você sentir o funk, apertar sua garupa |
| 24 |
xêik iór ramp t’u zâ fânk |
Shake your rump to the funk |
Agite seu traseiro para o funk |
| 25 |
uont iú xêik êt |
Won’t you shake it |
Você não vai agitá-lo |
| 26 |
ai uant t’u si, xêik beibi xêik |
I want to see, shake baby shake |
Eu quero ver, agitar agitar bebê |
| 27 |
xêik beibi xêik |
Shake baby shake |
Agite agitação bebê |
| 28 |
xêik êt, dont brêik êt |
Shake it, don’t break it |
Agite-o, não quebrá-lo |
| 29 |
dont djâst klép iór rends, guét âp end dens |
Don’t just clap your hands, get up and dance |
Não basta bater palmas, levantar e dançar |
| 30 |
xêik êt, dont brêik êt |
Shake it, don’t break it |
Agite-o, não quebrá-lo |
| 31 |
dont djâst klép iór rends, guét âp end dens |
Don’t just clap your hands, get up and dance |
Não basta bater palmas, levantar e dançar |
| 32 |
dont rold bék uát iú fíl ên iór sôl |
Don’t hold back what you feel in your soul |
Não reprima o que sente em sua alma |
| 33 |
kóz êf zéts uér êts ét, bói, êts gûd és gôld |
Cause if that’s where it’s at, boy, it’s good as gold |
Porque se isso é onde ele se encontra, menino, é bom como o ouro |
| 34 |
nou, dont bi xai, nou níd t’u kuéstchan uai |
No, don’t be shy, no need to question why |
Não, não se acanhe, não há necessidade de questionar o porquê |
| 35 |
êf iú fíl zâ fânk, xêik iór ramp |
If you feel the funk, shake your rump |
Se você sentir o funk, apertar sua garupa |
| 36 |
xêik iór ramp t’u zâ fânk |
Shake your rump to the funk |
Agite seu traseiro para o funk |
| 37 |
uont iú xêik êt |
Won’t you shake it |
Você não vai agitá-lo |
| 38 |
(êf iú fíl zâ fânk, xêik iór ramp) |
(If you feel the funk, shake your rump) |
(Se você sente o funk, aperte sua garupa) |
| 39 |
(xêik iór ramp t’u zâ fânk) |
(Shake your rump to the funk) |
(Agite seu traseiro para o funk) |
| 40 |
(uont iú xêik êt) |
(Won’t you shake it) |
(Você não agitá-lo) |
Facebook Comments