| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uen ai mûv a sârt’en uêi |
When I move a certain way |
Quando eu mover uma determinada maneira |
| 2 |
ai fíl en êik aid képt ét bêi |
I feel an ache I’d kept at bay |
Eu sinto uma dor que eu tinha mantido na baía |
| 3 |
a rér lain brêik zéts t’eikên rold |
a hairline break that’s taking hold |
Uma pausa fio que está tomando conta |
| 4 |
a mérâl zét ai sót uóz gôld |
a metal that I thought was gold |
Um metal que eu pensei que era de ouro |
| 5 |
end piâr sou xâr aid strâk a vein |
And pure so sure I’d struck a vein |
Pura e tão certo eu atingido uma veia |
| 6 |
ai uanted iú t’u fíl zâ seim |
I wanted you to feel the same |
Eu queria que você sentisse o mesmo |
| 7 |
sou uen iú dêd êgnait a spárk |
So when you did ignite a spark |
Então, quando você fez acender uma faísca |
| 8 |
réskiu mi from ól zês dark |
Rescue me from all this dark |
Livra-me de tudo isso escuro |
| 9 |
si áuâr rárts ar ent’ârtchuaind |
See our hearts are intertwined |
Veja os nossos corações estão entrelaçados |
| 10 |
zên aim fri, fri óv main |
Then I’m free, free of mine |
Então, eu estou livre, livre da mina |
| 11 |
aim fólen fri |
I’m falling free |
Estou em queda livre |
| 12 |
end si áuâr rárts ar ent’ârtchuaind |
And see our hearts are intertwined |
E veja os nossos corações estão entrelaçados |
| 13 |
end zên aim fri, aim fri óv main |
And then I’m free, I’m free of mine |
E então eu estou livre, estou livre da mina |
| 14 |
díp end piâr áuâr rárts alain |
Deep and pure our hearts align |
Profundos e puros nossos corações alinhar |
| 15 |
end zên aim fri, aim fri óv main |
And then I’m free, I’m free of mine |
E então eu estou livre, estou livre da mina |
| 16 |
uen ai reiz a sârt’en ueng |
When I raise a certain wing |
Quando eu levantar uma certa ala |
| 17 |
end król bênís zét grouên sêng |
And crawl beneath that growing thing |
E rastejar debaixo daquela coisa que cresce |
| 18 |
êt srôuz a xédou ôuvâr t’aim |
It throws a shadow over time |
Ela lança uma sombra ao longo do tempo |
| 19 |
end kíps iórz fólen nékst t’u main |
And keeps yours falling next to mine |
E mantém a sua queda ao meu lado |
| 20 |
iór deis uâr ment t’u flai end dju |
Your days were meant to fly and do |
Seus dias foram feitos para voar e fazer |
| 21 |
ai fól end fôld main ênt’u iú |
I fall and fold mine into you |
Eu caio e dobrar o meu em você |
| 22 |
end uát iú t’eik êz djâst inâf |
And what you take is just enough |
E o que você toma é apenas o suficiente |
| 23 |
end uát iú guêv êz uát ai lóv |
And what you give is what I love |
E o que você dá é o que eu amo |
| 24 |
end uen iú lêft iú reiz zâ sêil |
And when you lift you raise the sail |
E quando você levantá-lo levantar a vela |
| 25 |
end zên aim fri, fri t’u fêl |
And then I’m free, free to fail |
E então eu estou livre, livre para deixar |
| 26 |
aim fólen fri |
I’m falling free |
Estou em queda livre |
| 27 |
díp end piâr áuâr rárts alain |
Deep and pure our hearts align |
Profundos e puros nossos corações alinhar |
| 28 |
end zên aim fri, aim fri óv main |
And then I’m free, I’m free of mine |
E então eu estou livre, estou livre da mina |
| 29 |
uen ai let lûs zâ níd t’u nou |
When I let loose the need to know |
Quando eu soltar a necessidade de saber |
| 30 |
zên uêâr bôus fri, uêâr fri t’u gou |
Then we’re both free, we’re free to go |
Então nós dois estamos livres, estamos livres para ir |
| 31 |
uen ai lûs a sârt’en kleim |
When I lose a certain claim |
Quando eu perco uma determinada reivindicação |
| 32 |
zét trais t’u nou end níds t’u blêim |
That tries to know and needs to blame |
Que tenta conhecer e precisa culpar |
| 33 |
uarévâr rêvâr rans âgraund |
Whatever river runs aground |
Seja qual for rio encalha |
| 34 |
êt tchârns mai réd end uóxês daun |
It turns my head and washes down |
Ele vira a cabeça e lava para baixo |
| 35 |
zâ feis óv gád zét stends âbâv |
The face of God that stands above |
O rosto de Deus, que está acima |
| 36 |
pôurên ôuvâr roup end lóv |
Pouring over Hope and Love |
Derramando sobre esperança e amor |
| 37 |
zét ól óv mait, end laif, end lêm |
That all of might, and life, and limb |
Que todos do poder e da vida, e membro |
| 38 |
kûd tchârn âraund end lóv âguén |
Could turn around and love again |
Poderia virar e amar novamente |
| 39 |
uen ai let lûs zâ níd t’u nou |
When I let loose the need to know |
Quando eu soltar a necessidade de saber |
| 40 |
zên uêâr bôus fri, fri t’u gou |
Then we’re both free, free to go |
Então nós dois estamos livres, livres para ir |
| 41 |
aim fólen fri |
I’m falling free |
Estou em queda livre |
| 42 |
aim fólen |
I’m falling |
Eu estou caindo |
| 43 |
aim fólen |
I’m falling |
Eu estou caindo |
| 44 |
aim fólen fri |
I’m falling free |
Estou em queda livre |
| 45 |
aim fólen |
I’m falling |
Eu estou caindo |
| 46 |
aim fólen |
I’m falling |
Eu estou caindo |
| 47 |
aim fólen fri |
I’m falling free |
Estou em queda livre |
| 48 |
díp end piâr áuâr rárts alain |
Deep and pure our hearts align |
Profundos e puros nossos corações alinhar |
| 49 |
end zên aim fri, aim fri óv main |
And then I’m free, I’m free of mine |
E então eu estou livre, estou livre da mina |
| 50 |
uen ai let lûs zâ níd t’u nou |
When I let loose the need to know |
Quando eu soltar a necessidade de saber |
| 51 |
zên uêâr bôus fri, uêâr fri t’u gou |
Then we’re both free, we’re free to go |
Então nós dois estamos livres, estamos livres para ir |
| 52 |
díp end piâr áuâr rárts alain |
Deep and pure our hearts align |
Profundos e puros nossos corações alinhar |
| 53 |
end zên aim fri, aim fri óv main |
And then I’m free, I’m free of mine |
E então eu estou livre, estou livre da mina |
| 54 |
uen ai let lûs zâ níd t’u nou |
When I let loose the need to know |
Quando eu soltar a necessidade de saber |
| 55 |
zên uêâr bôus fri, uêâr fri t’u gou |
Then we’re both free, we’re free to go |
Então nós dois estamos livres, estamos livres para ir |
Facebook Comments