| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ou uát ai ûd dju t’u rév |
Oh what I would do to have |
Oh, que eu farei para ter |
| 2 |
zâ kaind óv fêis êt t’eiks |
The kind of faith it takes |
O tipo de Fé necessária |
| 3 |
t’u klaim aut óv zês bôut aim ên |
To climb out of this boat I’m in |
Para sair desse barco que estou |
| 4 |
end ant’u zâ kréxên uêivs |
and onto the crashing waves |
De encontro às ondas |
| 5 |
t’u stép aut óv mai kamfârt zôun |
To step out of my comfort zone |
Dar um passo para fora da minha zona segura |
| 6 |
ênt’u zâ rélm óv zâ ânon uér djízâs êz |
Into the realm of the unknown where Jesus is |
Para dentro do mundo desconhecido onde Jesus está |
| 7 |
end ríz rôldên aut rêz rend |
And He’s holding out His hand |
E Ele esta estendendo sua mão |
| 8 |
bât zâ uêivs ar kólen aut mai neim |
But the waves are calling out my name |
Mas as ondas estão gritando meu nome |
| 9 |
end zêi léf ét mi |
And they laugh at me |
e rindo de mim |
| 10 |
rimaindên mi óv ól zâ t’aims |
Reminding me of all the times |
Lembrando-me de todas as vezes |
| 11 |
aiv traid bifór end fêâld |
I’ve tried before and failed |
Que eu tentei antes e falhei |
| 12 |
zâ uêivs zêi kíp on t’élên mi |
The waves they keep on telling me |
As ondas continuam contando-me |
| 13 |
t’aim end t’aim âguén bói, iú névâr uên |
Time and time again Boy, you’ll never win |
Repetidamente, Menino, você nunca vencerá |
| 14 |
iú névâr uên |
You’ll never win |
Você nunca vencerá |
| 15 |
bât zâ vóis óv trus t’éls mi a dêfârent stóri |
But the Voice of Truth tells me a different story |
Mas a voz da verdade me conta uma diferente história |
| 16 |
zâ vóis óv trus sés, dju nat bi âfreid |
The Voice of Truth says, Do not be afraid |
a Voz da Verdade diz, Não tenha medo |
| 17 |
end zâ vóis óv trus sés, zês êz fór mai glóri |
And the Voice of Truth says, This is for My glory |
E a Voz da Verdade diz, Isto é para minha Glória |
| 18 |
aut óv ól zâ vóices kólen aut t’u mi |
Out of all the voices calling out to me |
De todas as vozes que me falam |
| 19 |
ai uêl tchûs t’u lêssan end bêlív zâ vóis óv trus |
I will choose to listen and believe the Voice of Truth |
Eu escolherei escutar e acreditar na Voz da Verdade |
| 20 |
ou uát ai ûd dju t’u rév |
Oh what I would do to have |
Oh, que eu farei para ter |
| 21 |
zâ kaind óv strêngs êt t’eiks |
The kind of strength it takes |
O tipo de força necessária para sustentar-me |
| 22 |
t’u stend bifór a djáiânt |
to stand before a giant |
Diante de um gigante |
| 23 |
uês djâst a slêng end a st’oun |
With just a sling and a stone |
Com apenas um estilingue e uma pedra |
| 24 |
sâraunded bai zâ saund óv a sáuzend uóriârs |
Surrounded by the sound of a thousand warriors |
Cercado pelo som de mil Soldados |
| 25 |
xêikên ên zér ármâr |
Shaking in their armor |
Sacudindo suas Armaduras |
| 26 |
uêshên zêid rév réd zâ strêngs t’u stend |
Wishing they’d have had the strength to stand |
Desejando que eles tivessem a força para agüentar firme |
| 27 |
bât zâ djáiânts kólen aut mai neim |
But the giant’s calling out my name |
Mas o gigante grita meu nome |
| 28 |
end rí léfs ét mi |
And he laughs at me |
e ri de mim |
| 29 |
rimaindên mi óv ól zâ t’aims |
Reminding me of all the times |
Lembrando-me de todas as vezes |
| 30 |
aiv traid bifór end fêâld |
I’ve tried before and failed |
Que eu tentei antes e falhei |
| 31 |
zâ djáiânt kíps on t’élên mi |
The giant keeps on telling me |
O gigante continua contando-me |
| 32 |
t’aim end t’aim âguén bói iú névâr uên |
Time and time again Boy you’ll never win |
Repetidamente, Menino, você nunca vencerá |
| 33 |
iú névâr uên |
You’ll never win |
Você nunca vencerá |
| 34 |
bât zâ vóis óv trus t’éls mi a dêfârent stóri |
But the Voice of Truth tells me a different story |
Mas a voz da verdade me conta uma diferente história |
| 35 |
zâ vóis óv trus sés, dju nat bi âfreid |
The Voice of Truth says, Do not be afraid |
a Voz da Verdade diz, Não tenha medo |
| 36 |
end zâ vóis óv trus sés, zês êz fór mai glóri |
And the Voice of Truth says, This is for My glory |
E a Voz da Verdade diz, Isto é para minha Glória |
| 37 |
aut óv ól zâ vóices kólen aut t’u mi |
Out of all the voices calling out to me |
De todas as vozes que me falam |
| 38 |
ai uêl tchûs t’u lêssan end bêlív zâ vóis óv trus |
I will choose to listen and believe the Voice of Truth |
Eu escolherei escutar e acreditar na Voz da Verdade |
| 39 |
bât zâ st’oun uóz djâst zâ rait saiz |
But the stone was just the right size |
Mas a pedra era exatamente do tamanho certo |
| 40 |
t’u pût zâ djáiânt on zâ graund |
To put the giant on the ground |
Para colocar o gigante do chão |
| 41 |
end zâ uêivs zêi dont sím sou rai |
And the waves they don’t seem so high |
E as ondas elas não parecem tão altas |
| 42 |
on t’ap óv zêm lûkên daun |
On top of them looking down |
Olhando de cima delas para baixo |
| 43 |
ai uêl sór uês zâ uêngs óv ígâls |
I will soar with the wings of eagles |
Vou voar com asas de Águia |
| 44 |
uen ai stap end lêssan t’u zâ saund óv djízâs |
When I stop and listen to the sound of Jesus |
Quando eu parar e escutar o som da voz de Jesus |
| 45 |
sênguên ôuvâr mi |
Singing over me |
Chamando-me |
| 46 |
bât zâ vóis óv trus t’éls mi a dêfârent stóri |
But the Voice of Truth tells me a different story |
Mas a voz da verdade me conta uma diferente história |
| 47 |
zâ vóis óv trus sés, dju nat bi âfreid |
The Voice of Truth says, Do not be afraid |
a Voz da Verdade diz, Não tenha medo |
| 48 |
end zâ vóis óv trus sés, zês êz fór mai glóri |
And the Voice of Truth says, This is for My glory |
E a Voz da Verdade diz, Isto é para minha Glória |
| 49 |
aut óv ól zâ vóices kólen aut t’u mi (kólen aut t’u mi) |
Out of all the voices calling out to me (calling out to me) |
De todas as vozes que me falam |
| 50 |
ai uêl tchûs t’u lêssan end bêlív |
I will choose to listen and believe |
Eu escolherei escutar e acreditar |
| 51 |
ai uêl tchûs t’u lêssan end bêlív zâ vóis óv trus |
I will choose to listen and believe the Voice of Truth |
Eu escolherei escutar e acreditar na Voz da Verdade |
| 52 |
ai uêl lêssan end bêlív |
I will listen and believe |
Vou ouvir e crer |
| 53 |
ai uêl lêssan end bêlív zâ vóis óv trus |
I will listen and believe the Voice of truth |
Vou escutar e acreditar na Voz da Verdade |
| 54 |
ai uêl lêssan end bêlív |
I will listen and believe |
Vou ouvir e crer |
| 55 |
kóz djízâs iú ar zâ vóis óv trus |
Cause Jesus you are the voice of truth |
Porque Jesus, Tu és a voz da verdade |
| 56 |
end ai uêl lêssan t’u iú, iú ar |
And I will listen to you, you are |
E eu vou ouvir a Ti |
Eu amo está musica