| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ru em ai, zét zâ lórd óv ól zi ârs |
Who am I, that the Lord of all the earth |
Quem sou eu? Para que o Senhor de toda a terra |
| 2 |
ûd kér t’u nou mai neim |
Would care to know my name |
Se importaria em saber meu nome? |
| 3 |
ûd kér t’u fíl mai rârt |
Would care to feel my hurt |
Se importaria em sentir minha dor? |
| 4 |
ru em ai, zét zâ brait end mórnên star |
Who am I, that the Bright and Morning Star |
Quem sou eu? Para que a brilhante estrela da manhã |
| 5 |
ûd tchûs t’u lait zâ uêi |
Would choose to light the way |
Escolhesse iluminar o caminho |
| 6 |
fór mai évâr uanderên rárt |
For my ever wandering heart |
Para meu coração vagante? |
| 7 |
nat bikóz óv ru ai em |
Not because of who I am |
Não por causa de quem eu sou |
| 8 |
bât bikóz óv uát iúv dan |
But because of what You’ve done |
Mas por causa do que tens feito |
| 9 |
nat bikóz óv uát aiv dan |
Not because of what I’ve done |
Não por causa do que eu tenho feito |
| 10 |
bât bikóz óv ru iôr |
But because of who You’re |
Mas por causa de quem tu és |
| 11 |
ai em a fláuâr kuêkli fêidên |
I am a flower quickly fading |
Eu sou uma flor que logo desbota |
| 12 |
ríâr t’âdêi end gon t’âmórou |
Here today and gone tomorrow |
Aqui hoje e amanhã não existe mais |
| 13 |
a uêiv t’óst ên zâ ôuxan |
a wave tossed in the ocean |
Uma onda quebrada no oceano |
| 14 |
a vêipâr ên zâ uênd |
a vapor in the wind |
Um sopro no vento |
| 15 |
st’êl iú ríâr mi uen aim kólen |
Still You hear me when I’m calling? |
Tu ainda me ouves quanto eu te chamo? |
| 16 |
lórd, iú kétch mi uen aim fólen |
Lord, You catch me when I’m falling |
Senhor, tu me seguras quando estou caindo |
| 17 |
end iúv t’old mi ru ai em |
And You’ve told me who I am |
E tu me dizes quem eu sou |
| 18 |
ai em iórz, ai em iórz |
I am Yours, I am Yours |
Eu sou teu, eu sou teu |
| 19 |
ru em ai, zét zâ aiz zét si mai sên |
Who Am I, that the eyes that see my sin |
Quem sou eu? Para que os olhos que vêem meu pecado |
| 20 |
ûd lûk on mi uês lóv end uátch mi ráiz âguén |
Would look on me with love and watch me rise again |
Me olhem com amor e me vejam reerguer? |
| 21 |
ru em ai, zét zâ vóis zét kamd zâ si |
Who Am I, that the voice that calmed the sea |
Quem sou eu? Para que a voz que acalma o mar |
| 22 |
ûd kól aut sru zâ rein |
Would call out through the rain |
Me chame através da chuva |
| 23 |
end kâm zâ storm ên mi |
And calm the storm in me |
E acalme a tempestade em mim? |
| 24 |
ai em iórz |
I am Yours |
Eu sou teu |
| 25 |
rum xal ai fíâr |
Whom shall I fear |
a quem temerei? |
| 26 |
rum xal ai fíâr |
Whom shall I fear |
a quem temerei? |
| 27 |
kóz ai em iórz |
Cause I am Yours |
Já que eu sou teu |
| 28 |
ai em iórz |
I am Yours |
Eu sou teu |
Facebook Comments